Major Critical Texts of the New Testament
Byz RP: 2005 Byzantine Greek New Testament, Robinson & Pierpont
TR1550: 1550 Stephanus New Testament
Maj: The Majority Text (thousands of minuscules which display a similar text)
Gries: 1774-1775 Johann Jakob Griesbach Greek New Testament
Treg: 1857-1879 Samuel Prideaux Tregelles Greek New Testament
Tisch: 1872 Tischendorf’s Greek New Testament
WH: 1881 Westcott-Hort Greek New Testament
NA28: 2012 Nestle-Aland Greek New Testament
UBS5: 2014 Greek New Testament
NU: Both Nestle-Aland and the United Bible Society
TGNT: 2017 The Greek New Testament by Tyndale House
[BRD] ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:23 Westcott-Hort New Testament (WHNU)
1:23 Ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ ᾿Εμμανουήλ· ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Μεθ’ ἡμῶν ὁ Θεός.
Matthew 1:23 Updated American Standard Version (UASV)
23 “Behold, the virgin shall be with child and shall bear a son, and they shall call his name Immanuel,” which being translated means, “God with us.”
WH/NU/TR reads καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ (and they shall call his name Immanuel). This is supported by the best (weightiest) manuscripts א B 071. However, a few other less weighty manuscripts read και καλέσεις το ονομα αυτου Εμμανουηλ (“and you will call his name Emmanuel”) D cop Origen Eusebius. It would seem that the scribal changes came about so as to adapt it to Matthew 1:21, which reads καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν (“and you shall call his name Jesus”), or Isaiah 7:14 in the Septuagint (LXX), which reads καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ (“and you will call his name Emmanuel”). Both could have played an influence. It seems that the former is more likely the greater influence.
Henry Barclay Swete, The Old Testament in Greek: According to the Septuagint (Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1909), Is 7:14.
Philip W. Comfort, New Testament Text and Translation Commentary: Commentary on the Variant Readings of the Ancient New Testament Manuscripts and How They Relate to the Major English Translations (Carol Stream, IL: Tyndale House Publishers, Inc., 2008), 4.
Wilker, Wieland (n.d.). Retrieved from An Online Textual Commentary on the Greek Gospels: http://www.willker.de/wie/TCG/index.html
Please Support the Bible Translation Work for the Updated American Standard Version (UASV) http://www.uasvbible.org