NTTC ACTS 20:28b: “which he [God] purchased with the blood of his own [Son]” OR “which he [God] purchased with his own blood”

Be honest in all things
Follow the truth regardless
Obey God not man

If textual scholars and translators obey all three of those principles; then, if the text, translation, or interpretation supports our specific doctrinal view, fine, if it does not, fine. A so-called major doctrine does not hang in the balance based on one Bible verse.

Are You Following the Truth Regardless in Textual Studies, Bible Translation, Interpretation, and Application?

What is the fight for the truth worth if the person misrepresents (alters by adding to or removing from) God’s Word (Revelation 22:18-19) when the textual reading or the translation does not favor the theological position of a textual scholar or the Bible translator/publisher or an interpreter or a Christian reader. Do we prefer outright lies in the translations? Would Jesus want that?

Bible Translation Theory

It is not necessary for everyone to know translation theory to the point of a scholarly level, nor is it even necessary for pastors and teachers to know everything about translation theory. However, it is necessary for pastors, teachers, and churchgoers around the world at the beginning of the twenty-first century to know something about translation theory, for two reasons.

OMISSIONS or ADDITIONS?: Why Are Thousands of Variant Readings Missing from the Modern Bible Translations?

WHY IS IT THAT OMISSIONS AS OPPOSED TO ADDITIONS SEEM TO DISTINGUISH THE WH NU TEXTS FROM THE TEXTUS RECEPTUS (RECEIVED TEXT)?

Why is it that we have what the KJVOists & TROists call omissions in the Wescott & Hort 1881 Greek New Testament (WH) and the Nestle-Aland 28th edition Greek New Testament (NA), 99.5% same), which the WH NA would argue are actually additions to the original texts.

HEBREWS 1:8 “Your throne, O God, is forever” or “God is your throne forever”

Let me remind the reader, no doctrine is lost over one verse. Moreover, the policy to follow is, let the textual evidence lead where it leads, the translation go where it goes, the translator do what needs to be done, and the exegete discover what the author meant by the words that he used. God does not need our help in manipulating verses to get our desired outcome. 

1 2 3 17