(monogenes): Although the English words are found only 6 times in the New Testament, the Greek word appears 9 times, and often in the Septuagint.
Agnostic New Testament textual and early Christianity scholar Dr. Bart D. Ehrman states, God “didn’t preserve the words, the conclusion seemed inescapable to me that he hadn’t gone to the trouble of inspiring them.”
The KJVO/TRO argues, “Because the Scriptures are forever relevant, they have been preserved down through the ages by God’s special providence.”
MODERN textual scholars do not hesitate to omit from the Bible the spurious passage found at 1 John 5:7-8. It is omitted by the translations ERV, ASV, RSV, ESV, NASB, LEB, CSB, UASV, etc.) Commenting on these words, the greatest textual scholar of the 20th century Bruce M. Metzger said, “these words are spurious and have no right to stand in the New Testament is certain …” – Textual Commentary on the Greek New Testament (1994), 647.
Be honest in all things
Follow the truth regardless
Obey God not man
If textual scholars and translators obey all three of those principles; then, if the text, translation, or interpretation supports our specific doctrinal view, fine, if it does not, fine. A so-called major doctrine does not hang in the balance based on one Bible verse.
What is the fight for the truth worth if the person misrepresents (alters by adding to or removing from) God’s Word (Revelation 22:18-19) when the textual reading or the translation does not favor the theological position of a textual scholar or the Bible translator/publisher or an interpreter or a Christian reader. Do we prefer outright lies in the translations? Would Jesus want that?
The Christian, on the other hand, but notably the Christian, have persistently sought to make their Bible speak all languages at all times. It is a curious fact that a Book written in one tongue should have come to its largest power in other languages than its own.