Search

Christian Publishing House Blog

Apologetic Defense of the faith, the Bible, and Christianity

Category

Bible Translation Philosophy

The Making of a Worthy Translation

Exactly why are we making other translations beyond the King James Version of 1611? The King James Version has been the primary translation of the Christian community for 400 years (1611-2011). There is no doubt that this Bible alone has... Continue Reading →

Different Kinds of Bible Translations

Word-for-Word Translation Philosophy (literal) translation seeks to render the original language words and style into a corresponding English word and style. Again, they seek to retain the original syntax and sentence structure, and the style of each writer as far... Continue Reading →

Bible Translation Philosophy

The debate as to where one should be in the spectrum of literal versus dynamic equivalent, i.e., their translation philosophy has been going on since the first translation of the Hebrew (Aramaic) into Greek, i.e., the Septuagint (280-150 B.C.E.). However,... Continue Reading →

Different Bible Translations of God’s Word

This is a short introduction to the basics of Bible translation, with later chapters readdressing some areas herein, in greater detail. John Wycliffe (1330?-84), was a Catholic priest and renowned Oxford theologian. He is credited with producing the first complete English... Continue Reading →

Which [Bible] Translation Should I Read?

https://www.youtube.com/watch?v=7JzLFcQx5g4 Allan Parr, there is a lot of truth to what you say. However, you offer so many misleading points that you are literally doing more damage than good. This is like a politically correct, feel good, safe space video.... Continue Reading →

The Reign of the King James Version Is Over

Exactly why are we making other translations beyond the King James Version of 1611? The King James Version has been the primary translation of the Christian community for 400 years (1611-2011). There is no doubt that this Bible alone has... Continue Reading →

Review of Rolf J. Furuli, The Role of Theology and Bias in Bible Translation

  Dr. Mark A. House Director of Online Biblical Greek Studies Reformed Theological Seminary Review of Rolf J. Furuli: With a Special Look at the New World Translation of Jehovah’s Witnesses (Second Edition; Stavern, Norway: Awatu Publishers, 2011). Reviewed by... Continue Reading →

Gender-Inclusive Language in Bible Translation

The reader of this book has continuously read interpretive and translation principles that are not only sound but also aid the Christian in understanding the Bible more fully. One such interpretive principle is about the meaning that we are after, what... Continue Reading →

Is the Father’s Personal Name Important?

“Jehovah” (Heb., הוהי, YHWH), God’s personal name, initially occurs in Genesis 2:4. The ultimate disgrace that modern translators render to the heavenly Father of the Holy Scriptures is the elimination or the disguising of his personal name. In fact, His name occurs in... Continue Reading →

Blog at WordPress.com.

Up ↑