Uncover what was truly written in the early Christian church with Papyrus 30. This ancient manuscript, dating back to 200-250 A.D., contains a portion of the Pauline epistles and is considered to be one of the most reliable early copies of the New Testament. Discover the importance of Papyrus 30 in the study of early Christianity and the establishment of the original readings in the New Testament text. Buy out a few minutes to read this short article and delve into the history of this significant text.
How do we know that the Bible’s message has been accurately preserved? What strengthens our trust in God’s Word? Why is it important now more than ever to be convinced that God’s “word is truth”?
There is a textual issue with the passage, which concerns a difference in verb tense between the majority of manuscripts and several early manuscripts (𝔓74 𝔓100 א) B. The majority of manuscripts use the aorist subjunctive, while (𝔓74 𝔓100 א) B uses the future indicative.
Unlock the secrets of the Bible's past with this article. Dive deep into the historical analysis of the Bible's manuscripts to gain a new understanding of the accuracy and authenticity of the texts we hold sacred today. From the Dead Sea Scrolls to the Codex Vaticanus, this article will challenge your perceptions and deepen your knowledge of the Bible's transmission, corruption, and restoration through time.
Textual scholar Philip W. Comfort is below in detail, but in short he argues that “and the one marrying the divorced woman commits adultery” is the original wording. This is found in (𝔓25 B C* W Z), as well as 078 Maj, but omitted in א L. He feels that the textual evidence supports the inclusion of the clause, even though it is suspected of having been borrowed from Matthew 5:32. Is he correct?
This verse is included in WH NU but is bracketed to signal the editors’ doubts about it being a part of Matthew’s original composition. The inclusion of the verse has good documentary support, the kind that would usually affirm legitimacy for most textual variants.
All Greek manuscripts except D testify to the presence of Luke 22:19b–20 in the account of the Last Supper. Very likely, the Bezaean editor (D) was puzzled by the cup/bread/cup sequence, and therefore deleted this portion, but in so doing, the text was left with the cup/bread sequence, contrary to Matt 26:26–28; Mark 14:22–24; and 1 Cor 11:23–26.
Luke 24:12 is included in very early trusted and diverse manuscripts (𝔓75 א B W Δ 070 079 syrc,s cop A L Θ Ψ f,1,13) Maj. However, it is omitted from (D it). WH contended that it is a consolidated insertion from John 20:3-10. However, the scribe of 𝔓75 seldom inserted from distant parallels, and the scribe of B did so only periodically.
Westcott and Hort (1882, 72) considered the longer text to be a scribal interpolation (see note on 24:3) borrowed from John 20:20. But Luke and John seemed to have used many of the same sources for their resurrection narratives; thus, this verbal equivalence is not unusual.
This phrase, which also appears in Acts 5:39, does not appear in the earliest and best resources—p74 א A B C (original hand) E Ψ. Latin, Syriac, and others—and does not appear until H L and P (all 9th century). As the original verse ended with a question, it is suspected that this phrase was taken from 5:39 to serve as an answer. Even before the KJV, it was omitted in the Wycliffe and Douay-Rheims versions. It was omitted from editions of the Greek New Testament at least as far back as 1729, in Daniel Mace's edition.