Can We Trust Westcott and Hort’s 1881 Greek New Testament? Evaluating the “Occultist Unbelievers” Charge and the Reliability of Their Text

Please Help Us Keep These Thousands of Blog Posts Growing and Free for All

$5.00

Framing the Question With the Evidence That Matters

The accusation that Brooke Foss Westcott (1825–1901) and Fenton John Anthony Hort (1828–1892) were “occultist unbelievers” is a modern polemical claim typically deployed to discredit their 1881 edition of the Greek New Testament by association. Before assessing that charge, the responsible path is to examine their actual textual work, the manuscript evidence they prioritized, and the methodological principles they articulated. When that is done first—“knowledge of documents should precede final judgment upon readings,” as their own maxim insists—the allegations about their private beliefs do not overturn the value of a text that, on documentary grounds, substantially agrees with the earliest recoverable form of the New Testament.

What Westcott and Hort Produced in 1881 and Why It Still Matters

The New Testament in the Original Greek (1881) distilled nearly three centuries of collation, comparison, and theoretical development stretching from the early printed editions of the sixteenth century (Erasmus 1516–1535; he died in 1536 C.E.) through Mill, Bentley, Bengel, Griesbach, Lachmann, and Tischendorf. Westcott and Hort worked from 1853 to 1881. They gathered all significant witnesses—Greek manuscripts, ancient versions, and patristic citations—into a unified evaluation. Their text did not simply “prefer a handful of manuscripts.” It implemented a coherent documentary method that weighed textual families, genealogical relationships, and scribal habits. Later committees (e.g., the editors behind Nestle-Aland and the United Bible Societies) recognized the strength of that method and used Westcott–Hort as a base from which to incorporate fresh discoveries without abandoning the underlying logic.

The Documentary Priority That Guided Their Decisions

Their most quoted methodological statements are neither controversial nor outdated when taken as part of a balanced external approach. They insisted that the age and quality of witnesses outweigh mere numerical superiority, that conflated readings signal later editorial activity, and that the reading that best explains the rise of its rivals should be preferred. They did not ignore internal evidence; they applied intrinsic and transcriptional probabilities with restraint and in service of the hard documentary data. But they refused to allow conjectural or stylistic preferences to override the testimony of early, independent witnesses. This is precisely the kind of sober method that restores original wording through providentially preserved evidence, not through speculative reconstruction.

The Manuscripts They Valued and the Papyri That Later Confirmed Them

Westcott and Hort judged that the cluster of witnesses later called “Alexandrian”—not because of dogma, but because of observable textual features—preserved an earlier, less-edited form of the text than the later Byzantine tradition. Their two most important fourth-century uncials were Codex Vaticanus (B) and Codex Sinaiticus (א). They never treated B as infallible; they departed from it many hundreds of times, even in the Gospels. They also assessed the interrelationships among the major early witnesses and demonstrated the presence of conflation in the Byzantine tradition, signaling a text shaped by mixture and harmonization.

The twentieth-century discovery of early papyri did not embarrass their work; it corroborated it. Papyrus 75 (late second/early third century) shows a close kinship to Vaticanus in Luke and John, with a well-known figure of approximately 83% agreement. That level of affinity, reaching back into the late second century, undercuts the claim that the so-called Alexandrian text is a fourth-century recension. It is rather a witness to a form of text that already existed generations earlier. Likewise, Papyrus 66, Papyrus 46, and other early papyri frequently align with readings favored by Westcott and Hort. The early versions (Sahidic and Bohairic Coptic) often support the same readings, establishing multiple, independent lines of external testimony.

Byzantine Dominance and Why Counting Manuscripts Is Not a Method

The Byzantine text became the standard text in the Greek-speaking church from roughly the eighth century onward, long after the autographs and earliest copies. Its numerical dominance reflects liturgical use, ecclesiastical copying centers, and the long lifespan of the Byzantine Empire rather than privileged access to the autographs. The principle remains straightforward: manuscripts must be weighed, not counted. A thousand manuscripts that descend from a smaller pool of late exemplars cannot overturn a small set of earlier, more geographically diverse witnesses that exhibit independence from one another and preserve non-conflated readings.

Addressing the “Good Books Would Have Been Read to Pieces” Claim

A popular but weak argument claims Vaticanus and Sinaiticus survived because the church rejected them as “bad” and therefore left them unused. The facts do not sustain that inference. First, earlier papyri—some one to two centuries older—survive in fragmentary form precisely because they were worn through use, not because they were rejected; yet these papyri frequently support the same readings as Vaticanus. Second, numerous Byzantine and Western witnesses also survive in relatively good condition; survival is a complex function of material quality (vellum vs. papyrus), storage environment, and historical accident. Third, codices like Sinaiticus, containing both Old and New Testaments and ancillary works, were large, expensive, liturgical or library volumes—handled differently than pocket scrolls intended for constant travel. Durability and preservation do not prove doctrinal rejection or textual inferiority.

What Westcott and Hort Actually Said About Documents and Readings

Westcott and Hort’s methodological aphorisms remain serviceable when rightly framed by the documentary method. They wrote that earlier witnesses deserve greater initial weight because the shorter interval to the autographs reduces the space for corruption. They emphasized quality of attestation over quantity, exposed conflation as a sign of later editorial activity, and asked which reading best accounts for the others. They also warned against accepting readings that merely smooth difficulties. None of these rules guarantees a reading; rather, they guide a disciplined evaluation of the evidence that privileges early, independent, and more difficult readings when the external attestation supports them.

Case Studies Where the External Evidence Is Unambiguous

An effective way to test the reliability of their text is to examine units where external evidence is sharply lopsided.

One is the longer ending of Mark (Mark 16:9–20). The earliest and best witnesses (Vaticanus, Sinaiticus), early versions, and patristic testimony strongly suggest that the Gospel originally ended at 16:8, with later scribes appending endings—longer and shorter—to round out the narrative. The external evidence is decisive and explains the rise of the longer ending in the Byzantine tradition.

Another is the pericope of the woman caught in adultery (John 7:53–8:11). The earliest Greek witnesses omit it; when it appears, it often floats to different locations in John and even in Luke in some manuscripts—classic signs of a later, well-loved story incorporated into the text. The external evidence again favors omission from the original text of John, with patristic and versional data matching what Westcott and Hort argued on documentary grounds.

A third is the Comma Johanneum (1 John 5:7–8). The Greek manuscript tradition does not support the Trinitarian gloss until extremely late; the earliest Greek, early versions, and patristic citations bear witness to the shorter reading. Here, the documentary method is straightforward: the later reading lacks early, independent support and is an expansion. These cases do not prove a bias; they display consistency with sound external criteria and confirm the soundness of Westcott–Hort’s approach.

How Later Editors Built on, Not Against, Westcott and Hort

The United Bible Societies’ Greek New Testament and the Nestle–Aland editions are not slavish reprints of Westcott and Hort. They integrate newly discovered witnesses—especially papyri—with a method that continues to privilege early, independent testimony. Nevertheless, the broad agreement is conspicuous because the earliest recoverable text has remained remarkably stable as documentation has increased. Where modern editors depart from Westcott–Hort, they do so on the basis of stronger or broader early evidence, not because Westcott–Hort’s framework failed.

The Spiritualism Accusation: What the Words Actually Say

The recurring claim that Westcott (and sometimes Hort) were “occultists” rests on a small set of passages from biographies, letters, and university reminiscences. The centerpiece is a remark in which Westcott’s son, reflecting on his father’s youthful participation in a student “Ghostlie Guild,” observed: “My father ceased to interest himself in these matters, not altogether, I believe, from want of faith in what, for lack of a better name, one must call Spiritualism, but because he was seriously convinced that such investigations led to no good.” The line has often been misquoted by removing “want of,” thereby converting “lack of faith” into “faith.” That alteration reverses the meaning. The full sentence indicates two reasons for Westcott’s withdrawal: he lacked belief in the phenomena, and he became convinced the investigations were harmful.

Westcott himself later wrote unequivocally: “Many years ago, I had occasion to investigate ‘spiritualistic’ phenomena with some care, and I came to a clear conclusion, which I feel bound to express in answer to your circular. It appears to me that in this, as in all spiritual questions, Holy Scripture is our supreme guide. I observe, then, that while spiritual ministries are constantly recorded in the Bible, there is not the faintest encouragement to seek them. The case, indeed, is far otherwise. I cannot, therefore, but regard every voluntary approach to beings such as those who are supposed to hold communication with men through mediums as unlawful and perilous. I find in the fact of the Incarnation all that man (so far as I can see) requires for life and hope.” That is not occult advocacy; it is explicit rejection of the practice as “unlawful and perilous,” grounded in Scripture.

The P52 PROJECT 4th ed. MISREPRESENTING JESUS

Were They “Unbelievers”?

The documentary record of Westcott and Hort’s scholarly and ecclesiastical activity contradicts the label “unbeliever.” Westcott served in sacred orders and devoted himself to study, teaching, and pastoral responsibilities. Hort’s commitments likewise appear throughout his academic and editorial life. More to the point, their published exegetical work displays a reverent, careful engagement with the text. When critics insist that private imperfections or youthful curiosities disqualify their later textual work, they abandon evidence-based analysis for motive-mongering. The proper test of a critical edition is its documentary fidelity, not an inquest into a compiler’s sanctification. Even if one were to catalog every imperfection of nineteenth-century editors—and there are many, as with any era—that would not bear on whether Papyrus 75 aligns closely with Vaticanus or whether a reading in Luke is conflated in the Byzantine stream. The documents do not change because of later polemics.

Burgon, Scrivener, and the Pushback to 1881

Contemporaries like John William Burgon and Edward Miller mounted energetic objections to the displacement of the Textus Receptus. They argued for the primacy of the Byzantine text on the grounds of its ecclesiastical usage and the sheer number of extant copies. They accused Vaticanus and Sinaiticus of being aberrant. Yet their case never solved the genealogical challenge of conflation nor accounted for the early and geographically diverse witnesses that predate the Byzantine standardization. Burgon’s own observations inadvertently conceded the point: a text that harmonizes parallel passages, polishes grammar, and smooths hard readings bears the fingerprints of a later editorial culture, not the rough, unsmoothed, pre-liturgical form. The papyri discoveries of the twentieth century only widened the evidential gap between the early text and the late majority.

The Reading Culture of Early Christianity From Spoken Words to Sacred Texts 400,000 Textual Variants 02

External Evidence, Patristic Citation, and Versional Support

Evaluation that privileges external evidence must consider not only Greek manuscripts but also ancient versions and early Christian writers. The Sahidic and Bohairic Coptic versions often align with early Greek readings, presenting independent translations that predate Byzantine dominance. Patristic authors of the second and third centuries cite readings attested in the earliest Greek codices and papyri. When Greek manuscripts, early versions, and patristic citations converge, internal suggestions to the contrary lose persuasive power unless the external case is thin or balanced. Westcott and Hort practiced this weighting consistently and explained why shorter, more abrupt readings often expose expansions, harmonizations, or pious clarifications introduced later.

The Role of Church History and the Byzantine Standardization

From 313 C.E. onward, as Christianity received legal standing in the Roman Empire, the conditions for book production changed. Codices proliferated, lectionaries and liturgical cycles formed, and the need for a usable, publicly read text exerted pressure toward uniformity. By approximately the eighth century, Byzantine standardization was a historical reality. None of this impugns the faith of those who transmitted Scripture; it simply describes how texts stabilize under institutional care. The effect, however, is observable: a text that reflects harmonization and smoothing—classic Byzantine traits—becomes normal in later manuscripts. Earlier witnesses, with more abrupt readings and without secondary expansions, preserve the rawer form of the text that better explains the development.

Specific Readings Where the Documentary Method Yields Clarity

In Luke–Acts, the shorter, more austere readings favored by early witnesses resist the pull toward harmonization with Matthew and Mark. In Paul, readings that remove perceived theological difficulty often appear in the later tradition, whereas the earliest witnesses retain expressions that scribes might otherwise have “clarified.” In John, the papyri’s alignment with Vaticanus demonstrates a stable line of transmission from the late second century through the fourth. The documentary pattern is repeating: early, independent witnesses with diverse provenance converge on readings that later streams polish or expand.

Chronology and the Preservation of the New Testament Text

Literal chronology matters when reconstructing the flow of text. Jesus’ death occurred in 33 C.E. The first generation of Christian writings (Pauline letters) arises from the 40s–60s C.E.; the Gospels follow within the first century. By the early second century, quotations appear in writers like Papias and Justin Martyr. By the later second century, we have papyri that already reflect the kind of text represented by Vaticanus later on. The fourth century witnesses (Vaticanus and Sinaiticus) stand within this trajectory, not apart from it. The subsequent Byzantine standardization occurs centuries later. This timeline aligns with Westcott and Hort’s weighting of early, independent testimony over later numerical majority.

The Real Issue: Textual Decisions, Not Character Assassination

The rhetoric that Westcott and Hort were “occultist unbelievers” is a distraction from the controlling question: What do the earliest, best, and most independent witnesses say? Even if their critics could prove the worst personal allegations, the manuscript evidence would remain. Papyrus 75 would still agree closely with Vaticanus. The longer ending of Mark would still lack early, independent attestation. The Comma Johanneum would still be absent from the early Greek tradition. Textual criticism is not adjudicated by biography; it is adjudicated by documents. The documentary method that Westcott and Hort articulated and practiced keeps the discussion anchored to the evidence rather than personalities.

Why the 1881 Text Remains a Trustworthy Starting Point

Modern editors have corrected Westcott and Hort in many places, as they themselves would have expected once additional data came to light. Yet the scaffolding of their work—preference for earlier witnesses, recognition of conflation, genealogical sensitivity—remains the bedrock of responsible editing. More than a century of discoveries has not displaced their central judgment that the Alexandrian cluster, especially where supported by early papyri and versional evidence, most often preserves the earliest recoverable form of the text. This is not because of theoretical affinities; it is because independent lines of early evidence converge. Translations that draw on the modern critical text inherit this rigorous documentary base, not a nineteenth-century novelty.

The Proper Weight of Their Exegetical Output

Those who insinuate that Westcott and Hort held aberrant beliefs must reckon with their exegetical writings on the Greek text of the New Testament. Their commentaries on John, the Epistles of John, Ephesians, and Hebrews exhibit careful lexical, syntactic, and theological analysis grounded in the Greek. Critics who allege doctrinal deviation rarely engage the primary material; they invoke isolated quotations of youth rather than sustained readings of their scholarly corpus. If the charge is that their theology corrupted their textual decisions, the cure is simple: demonstrate, from manuscripts, where a reading preferred by Westcott and Hort is unsupported by early, independent evidence yet was adopted to serve a doctrinal agenda. That demonstration is rarely attempted because the external data generally support the readings they preferred.

Final Clarifications on “Neutral Text,” Internal Evidence, and Balance

Hort’s category of a “Neutral text” is no longer used; the label was questioned even in his day. But the abandonment of a term is not the abandonment of the underlying observation that certain early witnesses transmit a text less affected by secondary changes. Likewise, while internal considerations can never override strong external testimony, they have a legitimate role when the external evidence is finely balanced. The crucial point is to keep internal probabilities subordinate to, and controlled by, the documentary record. That is the posture that consistently leads back to the earliest recoverable wording, and it is the posture that best explains the substantial agreement between Westcott–Hort and the ongoing papyrological and patristic evidence.

A Brief Word on Motive and Method

From the second century onward, Christians copied, read, preached, and translated the New Testament. Errors entered, as with any manual copying culture, but the sheer breadth of transmission meant that no single community could control the text. The providential result is a manuscript tradition whose earliest strata are accessible and whose later standardizations are identifiable. Westcott and Hort did not invent that situation; they described it with clarity and drew sound conclusions from it. Statements about their youth or insinuations about their personal piety do not change the manuscript record. The decisive questions remain anchored to external evidence, early date, independence, and genealogical coherence.

Where This Leaves the Reader

If the goal is to recover the original text of the New Testament as written in the first century, the method that privileges earlier, independent, and non-conflated witnesses is the correct route. Westcott and Hort’s edition of 1881 is not perfect and never claimed to be; yet it is a landmark because it organized the evidence in a manner that still guides responsible editors. The subsequent century has supplied more and earlier data—especially papyri—that repeatedly validate their major textual instincts. Charges of occultism or unbelief, often based on misquotation or youthful episodes that were later rejected, do not overturn documentary facts. The enduring question is not who Westcott and Hort were in private, but what the manuscripts say. On that ground, their text remains a trustworthy starting point and a tested companion in the continuing task of establishing, with confidence, the original words of the New Testament.

9781949586121 THE NEW TESTAMENT DOCUMENTS

You May Also Enjoy

New Testament Textual Criticism: Definition, Scope, and Why the Original Text Must Be Established First

About the Author

EDWARD D. ANDREWS (AS in Criminal Justice, BS in Religion, MA in Biblical Studies, and MDiv in Theology) is CEO and President of Christian Publishing House. He has authored over 220+ books. In addition, Andrews is the Chief Translator of the Updated American Standard Version (UASV).

CLICK LINKED IMAGE TO VISIT ONLINE STORE

CLICK TO SCROLL THROUGH OUR BOOKS

14 thoughts on “Can We Trust Westcott and Hort’s 1881 Greek New Testament? Evaluating the “Occultist Unbelievers” Charge and the Reliability of Their Text

Add yours

  1. “KJVO fundamentalists won’t question John Calvin’s salvation”
    In trying to rebut false claims, you made one yourself. There are plenty of KJVOs who don’t believe Calvin was saved for the same reason. Plus Calvin wasn’t involved in Bible translation work that is significant for today.

  2. God help you. What lies each of you believe in. You are teaching doctrines of devils.

    Jason Schmelzle

    1. The words of an uninformed person.

      There are about 93 differences between the Stephanus 1550 and the Beza 1598. These differences are minor. They are NOTHING when we look at the nearly 6,000 differences, many being quite substantial between the Alexandrian Critical Text and the Textus Receptus.

      You tell me,

      KJVO and TRO and BTO Questions

      (1) If God’s Word is only found in the 1611 KJV, where was God’s Word from 100 A.D. – 1610 A.D.?

      (2) How many textual errors (differences) are in the Byzantine manuscripts used to make the Textus Receptus, which is behind the KJV?

      (3) How many textual errors (differences) are in the handful of Byzantine manuscripts used to make the Textus Receptus, which is behind the KJV?

      (4) If there are no textual differences in the 4,000 Byzantine texts (which there are), what was the Word of God before the fifth-century Byzantine text of Codex Alexandrinus (400-440 A.D.)? Only the Western and the Alexandrian family texts existed in the third and fourth centuries and only the Alexandrian in the second century. So, God allowed errors by the copyists of the Alexandrian and Western manuscripts but miraculously inspired the thousands of Byzantine copyists from 400 -1455 A.D.?

      (5) The Byzantine Advocates (the text behind the TR) acknowledge there are differences between the Byzantine text and the Textus Receptus, and Textus Receptus Advocates believe there are differences between the TR and the Byzantine text. So, where is the miraculous preservation of Scripture?

      (6) The TRIST and the KJVOIST argue that the New Testament original is found in the majority of the manuscripts, which is the Byzantine. However, there is a problem, there was no Byzantine text for the first four centuries, and the Byzantine text did not become the majority of the manuscripts until the 9th century. So, what was the New Testament Text before the 9th century when the Byzantine came to be the majority and up until that time the Alexandrian was the majority?

      (7) Which is inerrant the Latin Vulgate Erasmus used to make some of the Textus Receptus or the Byzantine texts?

      [8] What was the inerrant word of God in the second and third centuries AD before the development of the Byzantine text?

      (9) You say scribes/copyists do not make changes to the text intentionally and unintentionally, so how do you explain the copyists who write in the margins that a previous copyist made changes? How do you explain the differences in the manuscripts?

      (10) Speaking of the Textus Receptus, which of the four editions by Desiderius Erasmus do you prefer (1519, 1522, 1527, 1535), or the four editions of Robert Estienne (Stephanus) (1503– 1559), or the nine editions by Théodore Beza (1519– 1605)? How did the term Textus Receptus come about? How did the Greek text develop from Desiderius Erasmus to Robert Estienne to Théodore Beza, and did any of the editions have a critical apparatus with variants, and did any of these men consult any Alexandrian manuscripts?

      (11) If the KJVOist advocates are correct and the copyists for the Byzantine text DID NOT make all of the additions to the Greek text but rather the Alexandrian copyists removed them, why do the 140+ papyri manuscripts discovered in the 1930s – the 1950s date with decades of the originals, 200 years before the 4th-century Alexandrian Vaticanus and Sinaiticus and 350 years before the earliest 5th-century Byzantine text looks just like the Alexandrian of manuscripts?

      (12) THE PREFACE to the 1611 KJV by the translators says the KJV was a revision of the 16th-century translations of Coverdale, Tyndale, the Great Bibles, and others. The translators said they expect new revisions of their KJV translation when more manuscripts come to light, and if there was an improved understanding of Hebrew and Greek, there should be revisions. Were those translators wrong?

      (13) What do you do with the fact that the KJV has 1,000 different words that do not mean today what they meant in 1611, even having the opposite meaning? Our understanding of Hebrew and Greek has astronomically improved since 1611. There have been thousands of manuscripts discovered since 1611, and we now have 5,898 Greek NT manuscripts and numerous ones dating within decades of the originals. And the 1611 KJV translators said in the 1611 PREFACE that a new revision should be made upon such circumstances. So, why reject efforts to do so with the 1881 English Revised Version (ERV), the 1901 American Standard Version (ASV), the 1952 Revised Standard Version (RSV), the 1995 New American Standard Bible (NASB), the 2001 English Standard Version (ESV), and the forthcoming Updated American Standard Version (UASV)? Are not these revisions simply following the instructions of the 1611 KJV translators?

      (14) Why is the earlier Byzantine text more similar to the Alexandrian text in that it differs from the later Byzantine text in roughly 3000 places?

      1. Have you ever read Pickering’s book? I think his arguments are solid. There is no way manuscripts from all over the Roman empire from different centuries copied by people who had no contact with each other would all get basically the same text unless they all go back to the same autographs. Sinaticus and alexandrinus not only disagree with the overwhelming majority, they disagree with each other. There is no historical evidence i am aware of of a forced standardizing of the text. I think the argument of no early byzantine readings is incorrect, using circular reasoning. There are many early byzantine readings as you would expect since it is the original text. I think the Lucian recession theory has been rejected by the majority of textual scholars, but i may be mistaken.

  3. If the Textual Critic, a cult leader, or an atheist wrote their own book, the faithful Christian would probably be none the wiser, for they would not read it. But when they start tampering with the Bible and passing off their work as the Word of God by calling it The Bible, every Christian and the Christian Church as a whole, is called to point out every differences and defend their most holy faith. For hundreds of years, the Traditional Word of God has been the Hebrew Masoretic Text for the Old Testament and the Greek Received Text, also called the Majority text or Byzantine text, for the New Testament. It is this underlying universal and consistent text that is accurately published around the world in the many Protestant Reformation bibles, including the most published bible ever – the English Authorized King James Version of the Holy Bible.
    Jhn 10:25-27
    25 Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father’s name, they bear witness of me.
    26 But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.
    27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
    Those faithful who hold fast to the King James Bible, know it is the faithful Word of God. The Critical Text has no such assurance; the Critical Text is an unsettled text. The Nestle/Aland text is in its 28th edition, with more editions coming. The many biased conjectures of Westcott and Hort have since been discredited. This fact leaves the Critical Text without foundation against an early and Majority Byzantine Text. The only option is a forced and humble return to the consistent and well proven standardized text of the Textus Receptus.
    Subjective, personal, biased, and uncertain opinions have no place in Traditional Christian Scripture. Critics look not to what witness and support is found, but almost always to some conjecture that the Traditional Christian text “may not be True”. Who has the faith you wish to follow? Jesus said in Matthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. 19 Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach [them], the same shall be called great in the kingdom of heaven. 20 For I say unto you, That except your righteousness shall exceed [the righteousness] of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven. Is the Bible you have worth dying for, if so then you probably are holding a bible with the very words that the many prophets which have edified the Christian church throughout history were martyred for in order to place that very book in your hand today. If it is simply a book pushed out by some academic effort or affluent publishing company, it is already probably already obsolete or out of date with the current subjective opinion of the day. So the question is: What is the Rock that you put your faith in? Mat 7:24-29 24 Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock: 25 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock. 26 And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand: 27 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it. 28 And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: 29 For he taught them as [one] having authority, and not as the scribes. I hope your faith is anchored better than that of Bart Ehrman or many others that are swimming in a vast tumultuous and variant sea.

Leave a Reply

Powered by WordPress.com.

Up ↑

Discover more from Christian Publishing House Blog

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading