Matthew 1:3 Updated American Standard Version (UASV) 3 and Judah became the father of Perez and Zerah by Tamar, and Perez became the father of Hezron, and Hezron became the father of Ram,
BRIAN WALTON (1600 – 1661) NEW TESTAMENT TEXTUAL CRITICISM SCHOLAR
He was an English priest, divine and scholar. He was born at Seymour, in the district of Cleveland, Yorkshire. His early education was at the Newcastle Royal Free Grammar School.
NTTC LUKE 9:2 “and he sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal [the sick (τοὺς ἀσθενεῖς)]”
While Metzger's point is well taken that this was Luke's style to have an infinitive followed by an object, when we have two variant readings, this suggests to us that we have ...
NTTC LUKE 8:43: “who [spent all her living on physicians] and could not be healed by anyone”
The longer reading is also suggestive of the synoptic parallel in Mark 5:26, which means that it is very much likely that a scribe condensed the words of Mark. The expanded reading ["spent all her living on physicians"] is supported by א A C L W Θ Ξ Ψ f1, 33 Maj. While the longer reading is found in the Nestle-Alans text, it is ...
NTTC MATTHEW 5:25: “and the judge to the officer” Or “and the judge hand you over to the officer”
Those who favor the Byzantine, Majority Text and the Textus Receptus may try to argue that the repetition could have been original and then the Alexandrian copyists removed it from the manuscripts for the sake of brevity and simplicity, which is Characteristic of the Alexandrian text type ...
NTTC LUKE 3:36: Who was Shelah’s father? Was it Cainan or Arpachshad?
P75 and D do not contain “son of Cainan,” in agreement with Gen. 10:24; Gen. 11:12, 15; 1Ch 1:18. Some manuscripts contain a second “Cainan,” between Arphaxad and Shelah. (Lu 3:35-36; compare Gen 10:24; 11:12; 1Ch 1:18, 24.) Most scholars take this to be ...
What Assurances Do We Have That the Bible Can Be Trusted?
In both the Hebrew Old Testament Scriptures and the Christian Greek New Testament Scriptures, copyists have exercised great care in copying their manuscripts. However, we would be remiss if we did not say that some copyists were inexperienced or took certain liberties with the text that they were copying, so we have ended up with... Continue Reading →
NTTC MATTHEW 5:22: “angry with his brother” OR “angry with his brother without cause”
The shorter reading is generally preferred if the change is intended. This is a reflection of scribal tendency, as a scribe is far more likely in his efforts at clarification, willfully to make an addition to a text. Very rarely will a scribe intentionally add to his text by mistake. The original reading was ...
NTTC MATTHEW 5:11: “say all kinds of evil against you falsely”
The more difficult or awkward reading is often preferable. The reading at first will seem to be more difficult or awkward to understand, but after further investigation, it will be discovered that ...
Why Have Modern Bible Translations Removed Words, Phrases, Sentences, Even Whole Verses?
As some Christians have been studying their King James Version and comparing it to other modern translations, they have discovered that in the King James Version there are verses that these other translators removed, such as our Luke 17:36 under discussion herein, as well as Matthew 18:11; 23:14 that we discussed earlier this week, and...