NTTC JOHN 1:34: What Did John the Baptist Say About Jesus Christ?

A number of Bible translations are choosing to go with εκλεκτος (“chosen one”) over ὁ υἱός (the Son), such as TNIV NEB REB NJB NLT LEB NET, which the recent publication P106 has strengthened εκλεκτος (“chosen one”) as a choice. However, is this the best choice as the original reading based on the evidence?

INTENTIONAL ERRORS: The necessity of Textual Criticism

A scribe is far more likely to omit a word or phrase mistakenly, as to intentionally adding. The reading that is deemed immediately at odds with the context is preferred if deemed intentional because a scribe is more likely to have smoothed the reading out. The harmonization of passages is likely an intentional change by a copyist, who is seeking to have a passage agree with a similar passage from another book. Examples: Doctrinal Corrections, Liturgical Corrections, Harmonistic Corrections, Historical Corrections, and Linguistic or Rhetorical Corrections.

FROM SPOKEN WORDS TO SACRED TEXTS

Many good Christian biblical apologists spend a lifetime defending the trustworthiness of God’s Word. Many modern-day textual scholars seem to be apologists of another sort. They seem to be apologists for uncertainty and ambiguity as Daniel Wallace in the Foreword of MYTHS AND MISTAKES in New Testament Textual Criticism (2019) writes, “The new generation of evangelical scholars is far more comfortable with ambiguity and uncertainty than previous generations.” (Page xii)

Powered by WordPress.com.

Up ↑