No book means so much to religion as the Bible. In all its forms it has greatly served religion, and in its modern forms its meaning comes out more clearly and more tellingly than ever. It has more to teach the modern world about religion than even its strongest advocates have realized. Few of them have fully explored the wealth and depth of its contribution to modern religious attitudes.
GENESIS 1:1 Literal vs Interpretive Translation Philosophy
Genesis 1:1 has long been translated as "In the beginning God created the heavens and the earth." Is this the correct way to render it? How do we respond to those who would say otherwise? Is there only one correct way of translating the Bible, or are there multiple ways?
Exodus 6:3 In what way had God’s name not been made known to Abraham, Isaac, and Jacob?
How can Exodus 3:13 and 6:13 be accurate because the patriarchs knew and used the divine name? Is this not a contradiction?
William Tyndale’s Bible for the People
William Tyndale gave English readers direct access to Scripture, breaking barriers of language and control so the Word could govern conscience.
Martin Luther: The Man Whose Faith Ignited the Protestant Reformation on October 31, 1517
Martin Luther’s posting of the Ninety‑five Theses on October 31, 1517 C.E. ignited the Reformation. His recovery of sola fide and sola scriptura reshaped faith, society, and German culture.
Review of Logos Bible Software’s Lexham English Bible
The relatively new Lexham English Bible is being marketed as a “second Bible,” to be used with whatever “primary translation” the reader prefers. I hope that this is a sign of a realization among publishers as well as Bible readers that not all Bible translations are equal, or always faithful to the original languages of the Scriptures.
JOHN 1:1 The θεὸς Dilemma of “a god” or “God”?
John 1:1 is all about capitalization and the tiny word “a,” which in grammar is called the indefinite article. And yet, this clause has been the most debated verse for centuries. So, was the Word “God” or “a god”?
Examining the 1946 Bible Translation Claim: Was “Homosexual” a Mistranslation?
Analyze the 1946 RSV claim of mistranslating "homosexual" in the Bible, examining Greek terms and historical context for clarity.
History of the English Bible
The Bible has a unique record of preservation, restoration, translation, and distribution. It has faced many enemies and yet it is the bestselling book of all time many times over. How did our English Bible come down to us?
Review of Jason BeDuhn. TRUTH IN TRANSLATION: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament
Theological bias exists in every Bible translation to some degree. In many cases, sad to say it is more than a translation tool but it has been done with a theological agenda. For example, when you translate John 8:58 "Before Abraham was I AM," you are going beyond the role of translator and dipping your toe into the world of the interpreter. There are other cases when translations have rendered highly theological charged verses correctly even though it went against their theology. It is not the goal of the translator to tweak the theological scales to strengthen the defense of a particular theological view regardless of that doctrinal position. Translate God's Word accurately and faithfully and if it strengthens the doctrinal view, fine, if not, fine.


