We have a young man, who is had been on the run from the Catholic church for many years, all the while working as a printer and a translator of the English Bible. Many times, there was a pounding at the door, only to find that this translator and his apprentice has left moments earlier.... Continue Reading →
Matthew (1537) and Taverner’s English Bibles (1539)
Matthew's Bible (1537) In the same year as the second edition of Coverdale's Bible another English Bible appeared, which likewise bore upon its title-page the statement that it was "set forth with the king's most gracious license." It was completed not later than August 4, 1537, on which day Cranmer sent a copy of it... Continue Reading →
HISTORY OF ENGLISH BIBLES: The Great Bible (1539-1541)
The fact that Taverner was invited to revise Matthew’s Bible almost immediately after its publication shows that it was not universally regarded as successful, but there were, in addition, other reasons why those who had promoted the circulation and authorization of Matthew’s Bible should be anxious to see it superseded. As stated above, it was... Continue Reading →
Miles Coverdale’s English Bible (1535)
Dive into the riveting historical exploration of the first complete English Bible translated by Miles Coverdale in 1535. Uncover the linguistic challenges, the influences of the Luther Bible, and the pivotal role this monumental translation played in the English Reformation.
William Tyndale’s Bible for the People
William Tyndale (c. 1490-1536) devoted himself early to Scripture studies, and by the time he had reached the age of about thirty he had taken for the work of his life the translation of the Bible into English. He was born in Gloucestershire (where his family seems to have used the name of Hutchins or... Continue Reading →
Middle English Bible Versions and John Wycliffe
So far as we know, the first complete English Bible was due to the influence and activity of John Wycliffe (c. 1330-84), an eminent Oxford theologian, called the "morning star of the Reformation" because of the religious convictions that he developed and propagated.
Anglo-Saxon Bible Versions
The story of the English Bible begins with the introduction of Christianity into Britain. When and how that happened are obscure but in the third century Tertullian and Origen witness to the existence of British churches, the former stating that there were places in Britain subject to Christ which Roman arms had not been able to penetrate.
Martin Luther’s Translation of the Bible
The richest fruit of Luther's leisure in the Wartburg and the most important and useful work of his whole life is the translation of the New Testament, by which he brought the teaching and example of Christ and the Apostles to the mind and heart of the Germans in life-like reproduction. It was a republication of the gospel. He made the Bible the people's book in church, school, and house.
PREPARING THE WAY: Ancient Versions and the English Bibles before the 1611 King James Version
THERE are three great Book-religions—Judaism, Christianity, and Islam. Other religions have their sacred writings, but they do not hold them in the same regard as do these three. Buddhism and Confucianism count their books rather records of their faith than rules for it, history rather than authoritative sources of belief. The three great Book-religions yield a measure of authority to their sacred books which would be utterly foreign to the thought of other faiths.
THE WYCLIFFE BIBLE OF 1382: John Wycliffe Was a Champion of the Bible
Why did most people have virtually no access to the Bible in John Wycliffe’s time? What was the impact of the Wycliffe Bible? How did the clergy react to Wycliffe and his movement? Of what are we convinced, and how does this strengthen our faith? How does God’s Word deepen our love for him?