The Book of Psalms

Please Support the Bible Translation Work of the Updated American Standard Version (UASV)

$5.00

The Psalms

  • Authors: Moses, David, Solomon and others
  • When Written: c. 460 B.C.E.

Book One

CHAPTER 1

The Way of the Righteous and the Wicked

1Β Happy[1] is the man
Β Β Β Β who does not walk in the counsel of the wicked,
nor stands in the way of sinners,
Β Β Β Β norΒ sits in the seat of scoffers;
2Β but his delight is in the lawΒ of Jehovah,
Β Β Β Β and on his law he meditates day and night.

3Β He is likeΒ a tree
Β Β Β Β planted by streams of water
that yields its fruit in its season,
Β Β Β Β and itsΒ leaf does not wither.
In all that he does, he prospers.
4Β The wicked are not so,
Β Β Β Β but are likeΒ chaff that the wind drives away.

5Β Therefore the wickedΒ will not stand in the judgment,
Β Β Β Β nor sinners inΒ the congregation of the righteous;
6Β for JehovahΒ knowsΒ the way of the righteous,
Β Β Β Β but the way of the wicked will perish.

CHAPTER 2

The Reign of Jehovah Anointed

2Β Why doΒ the nations rage
Β Β Β Β and the peoples plot in vain?
2Β TheΒ kings of the earth take their stand,
Β Β Β Β and the rulers take counsel together,
Β Β Β Β against JehovahΒ and against hisΒ anointed one, saying,
3Β β€œLet usΒ tear off their bonds apart
Β Β Β Β and cast away their cords from us.”

4Β He whoΒ sits in the heavensΒ laughs;
Β Β Β Β Jehovah[2] holds them in derision.
5Β Then he will speak to them in hisΒ wrath,
Β Β Β Β and terrify them in his fury, saying,
6Β β€œBut as for me, I have set my King
Β Β Β Β onΒ Zion, myΒ holy mountain.”

7Β I will tell of the decree:
JehovahΒ said to me,Β β€œYou are my Son;
Β Β Β Β today I have begotten you.
8Β Ask of me, and I will give nations as your inheritance,
Β Β Β Β andΒ the ends of the earth your possession.
9Β You shallΒ break[3]Β them withΒ an iron scepter
Β Β Β Β and smash them like a piece of pottery.”

10Β Now therefore, O kings, be wise;
Β Β Β Β be warned, O judges of the earth.
11Β Serve JehovahΒ withΒ fear,
Β Β Β Β andΒ rejoice withΒ trembling.
12Β KissΒ the Son,[4]
Β Β Β Β lest he be angry, and you perish in the way,
Β Β Β Β for hisΒ wrath is quickly kindled.
Happy are all who take refuge in him.

CHAPTER 3

Faith in God Regardless of Danger

A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.

3Β OΒ Jehovah,Β how many are my adversaries!
Β Β Β Β Many areΒ rising against me;
2Β many are saying of my soul,
Β Β Β Β there is no salvation for him in God.Β Selah[5]

3Β But you, OΒ Jehovah, areΒ a shieldΒ about me,
Β Β Β Β my glory, andΒ the lifter of my head.
4Β IΒ will call aloud to Jehovah,
Β Β Β Β and heΒ answered me from hisΒ holy mountain.Β Selah

5Β IΒ lay down and slept;
Β Β Β Β I woke again, for JehovahΒ sustains me.
6Β IΒ will not be afraid of ten thousands of people
Β Β Β Β who haveΒ set themselves against me all around.

7Β Arise, OΒ Jehovah!
Β Β Β Β Save me, O my God!
For youΒ strike all my enemies on the cheek;
Β Β Β Β youΒ break the teeth of the wicked.

8Β Salvation belongs to Jehovah;
Β Β Β Β your blessing is upon your people!Β Selah

CHAPTER 4

God Will Keep Me Safe

For the choir director; on stringed instruments. A Psalm of David.

4Β Answer me when I call, O God of myΒ righteousness!
Β Β Β Β You haveΒ given me relief when I was in distress.
Β Β Β Β Be gracious to me and hear my prayer!

2Β You sons of menΒ how long shall my honor be turned into humiliation?
Β Β Β Β How long will you love what is worthless and search for what is false?Β Selah
3Β But know that JehovahΒ hasΒ set apartΒ the godly man for himself;
Β Β Β Β JehovahΒ hears when I call to him.

4Β Be angryΒ and do not sin;
Β Β Β Β commune[6] in your own heartsΒ upon your bed and keep silent.Β Selah
5Β Offer the sacrifices of righteousness,
Β Β Β Β and put yourΒ trust in Jehovah.

6Β Many are saying, β€œWho will show us anything good?
Β Β Β Β Lift upΒ the light of your face upon us, OΒ Jehovah!”
7Β You have putΒ more joy in my heart
Β Β Β Β than they have when their grain and wine abound.

8Β In peace I will bothΒ lie down and sleep;
Β Β Β Β for you alone, OΒ Jehovah, make meΒ dwell in safety.

CHAPTER 5

Lead Me in Your Righteousness

For the choir director; with the Nehiloth.[7] A Psalm of David.

5Β Give ear to my words, O Jehovah;
Β Β Β Β consider myΒ groaning.
2Β Give attention to the sound of my cry,
Β Β Β Β myΒ King and my God,
Β Β Β Β forΒ to you do I pray.
3Β OΒ Jehovah, inΒ the morning you hear my voice;
Β Β Β Β in the morning I will present my prayer to you and wait expectantly.

4Β For you are not a God who takes pleasure in wickedness;
Β Β Β Β evil cannot dwell with you.
5Β TheΒ boastful shall notΒ stand before your eyes;
Β Β Β Β youΒ hate all evildoers.
6Β You destroy those who speakΒ lies;
Β Β Β Β JehovahΒ abhorsΒ the bloodthirsty and deceitful man.

7Β But I, because of your great loyal love,
Β Β Β Β will enter your house.
I willΒ bow downΒ toward yourΒ holy temple
Β Β Β Β in the fear of you.
8Β Lead me, OΒ Jehovah, in your righteousness
Β Β Β Β because of my enemies;
Β Β Β Β make your way straight before me.

9Β For in their[8] mouth there is nothing trustworthy;
Β Β Β Β their inmost self isΒ destruction;
their throat isΒ an open grave;
Β Β Β Β theyΒ flatter with their tongue.
10Β But God will declare them guilty;
Β Β Β Β let themΒ fall by their own counsels;
because of their many transgressions cast them out,
Β Β Β Β for they have rebelled against you.

11Β But let all whoΒ take refuge in youΒ rejoice;
Β Β Β Β let them ever sing for joy,
and spread your protection over them,
Β Β Β Β that those who love your name will rejoice in you.
12Β For youΒ bless the righteous man, OΒ Jehovah;
Β Β Β Β youΒ surround him with favor as withΒ a shield.

CHAPTER 6

OΒ Jehovah, Deliver My Life and Destroy the Wicked

For the choir director; with stringed instruments, set to the Sheminith.[9] A Psalm of David.

6Β Jehovah,Β rebuke me not in your anger,
Β Β Β Β norΒ discipline me in your wrath.
2Β Show me favor, Jehovah, for I am growing weak;
Β Β Β Β heal me, Jehovah,Β for my bones are shaking.
3Β MyΒ soul also is greatly troubled.
Β Β Β Β But you, OΒ Jehovah, how long?

4Β Turn, OΒ Jehovah, deliver my soul;
Β Β Β Β save me for the sake of your loyal love.
5Β For inΒ death there is no remembrance of you;
Β Β Β Β in Sheol who will give you thanks?

6Β I amΒ weary with myΒ groaning;
Β Β Β Β every night I make my bed swim;
Β Β Β Β I drench my couch with my tears.
7Β MyΒ eye wastes away because of grief;
Β Β Β Β It has grown old because of all my enemies.

8Β Depart from me, all youΒ workers of evil,
Β Β Β Β for JehovahΒ has heard the sound of my weeping.
9Β JehovahΒ has heard myΒ plea;
Β Β Β Β JehovahΒ accepts my prayer.
10Β All my enemies shall be ashamed and greatly troubled;
Β Β Β Β they shallΒ turn back and be put to shame suddenly.

CHAPTER 7

Jehovah is a Just Judge

A Shiggaion[10] of David, which he sang to Jehovah concerning Cush, a Benjamite.

7Β OΒ JehovahΒ my God, in you do IΒ take refuge;
Β Β Β Β save me from all my pursuers and deliver me,
2Β Lest they tear my soul apart like a lion,
Β Β Β Β ripping it in pieces, withΒ none to deliver.

3Β OΒ JehovahΒ my God,Β if I have done this,
Β Β Β Β if there isΒ injustice in my hands,
4Β if I have wronged the one doing good to me
Β Β Β Β orΒ plundered my enemy without cause,
5Β let the enemy pursue my soul and overtake it,
Β Β Β Β and let himΒ trample my life to the ground
Β Β Β Β and lay my glory in the dust.Β Selah

6Β Arise, O Jehovah, in your anger;
Β Β Β Β lift yourself up against the rage of my enemies;
Β Β Β Β awake for me;[11] you have appointed a judgment.
7Β Let the assembly of the peoples be gathered about you;
Β Β Β Β and over it return on high.

8Β JehovahΒ judges the peoples;
Β Β Β Β judge me, OΒ Jehovah, according to my righteousness
Β Β Β Β and my integrity that is in me.
9Β Oh, let the evil of the wicked come to an end,
Β Β Β Β but you establish the righteous;
For the righteous God,
Β Β Β Β tries the hearts and minds.
10Β My shield isΒ with God,
Β Β Β Β who savesΒ the upright in heart.
11Β God isΒ a righteous judge,
Β Β Β Β and a God who hasΒ indignation[12] every day.

12Β If a manΒ does not repent, GodΒ willΒ whet his sword;
Β Β Β Β he hasΒ bent his bow and made it ready;
13Β for himself he has prepared the instruments of death,
Β Β Β Β his arrows he will make flaming ones.
14Β Look at the one who is pregnant with wickedness
Β Β Β Β he conceives trouble and gives birth to lies.
15Β He has made a pit, and digging it,
Β Β Β Β and has fallen into the hole which he made.
16Β His mischief shall return upon his own head,
Β Β Β Β and his violence shall come down on his own head.

17Β I will give to JehovahΒ the thanks due to his righteousness,
Β Β Β Β and I willΒ sing praise to the name of Jehovah, the Most High.

CHAPTER 8

How Majestic Is Your Name

For the choir director; on the Gittith.[13] A Psalm of David.

8Β OΒ Jehovah, our Lord,
Β Β Β Β how majestic is yourΒ name in all the earth,
You have set yourΒ glory above the heavens.
2Β Β From the mouth of infants and nursing babes,
you have establishedΒ strength because of your adversaries,
Β Β Β Β to stillΒ the enemy and the avenger.

3Β When IΒ look at your heavens, the work of yourΒ fingers,
Β Β Β Β the moon and the stars,Β which you have set in place,
4Β what is man that you areΒ mindful of him,
Β Β Β Β andΒ the son of man that youΒ care for him?

5Β Yet you have made him a little lower thanΒ the heavenly beings
Β Β Β Β and crowned him withΒ glory and honor.
6Β You have given himΒ dominion over the works of your hands;
Β Β Β Β you have put all things under his feet,
7Β all sheep and oxen,
Β Β Β Β and also the beasts of the field,
8Β the birds of the heavens, and the fish of the sea,
Β Β Β Β whatever passes along the paths of the seas.

9Β OΒ Jehovah, our Lord,
Β Β Β Β how majestic is your name in all the earth!

CHAPTER 9

I Will Recount Your Wonderful Deeds

For the choir director; on Muth-labben.[14] A Psalm of David.

9Β [15]I will give thanks to JehovahΒ with my whole heart;
Β Β Β Β I will declare all your wonderful works.
2Β I will be glad andΒ exult in you;
Β Β Β Β I willΒ sing praise to your name,Β O Most High.

3Β When my enemies turn back,
Β Β Β Β they stumble and perish before your presence.
4Β For you haveΒ maintained my just cause;
Β Β Β Β you have sat on the throne judging righteously.

5Β You haveΒ rebuked the nations; you have destroyed the wicked;
Β Β Β Β you haveΒ blotted out their name forever and ever.
6Β The enemy has been ruined forever;
Β Β Β Β their cities you rooted out;
Β Β Β Β the very memory of them has perished.

7Β But JehovahΒ sits as king forever;
Β Β Β Β he has prepared his throne for judgment,
8Β and he will judge the world in righteousness;
Β Β Β Β heΒ judges the peoples with uprightness.

9Β JehovahΒ isΒ a stronghold forΒ the oppressed,
Β Β Β Β a stronghold inΒ times of trouble.
10Β And those whoΒ know your name put their trust in you,
Β Β Β Β for you, OΒ Jehovah, have not forsaken those who seek you.

11Β Sing praises to Jehovah, whoΒ dwells in Zion!
Β Β Β Β Declare among the peoples hisΒ deeds.
12Β For he who avenges their blood remembers them;
Β Β Β Β heΒ does not forget the cry of the afflicted.

13Β Be gracious to me, OΒ Jehovah!
Β Β Β Β See my affliction from those who hate me,
Β Β Β Β you who lift me up fromΒ the gates of death,
14Β that I may declare all your praises,
Β Β Β Β that in the gates ofΒ the daughter of Zion
Β Β Β Β I mayΒ rejoice in your salvation.

15Β The nations have sunk inΒ the pit that they made;
Β Β Β Β inΒ the net that they hid, their own foot has been caught.
16Β JehovahΒ has made himselfΒ known; he has executed judgment;
Β Β Β Β the wicked are snared in the work of their own hands.Β Higgaion.[16] Selah

17Β The wicked shallΒ return to Sheol,
Β Β Β Β all the nations thatΒ forget God.

18Β For the needy shall not always be forgotten,
Β Β Β Β andΒ the hope of the poor shall not perish forever.

19Β Arise, OΒ Jehovah! Let notΒ man prevail;
Β Β Β Β let the nations be judged before you!
20Β Put them in fear, OΒ Jehovah!
Β Β Β Β Let the nations know that they are butΒ men!Β Selah

CHAPTER 10

Why Do You Hide Yourself?

10Β [17]Why, O Jehovah, do you stand afar off?
Β Β Β Β WhyΒ do you hide yourself inΒ times of trouble?

2Β In the pride of the wicked the poor is hotly pursued;
Β Β Β Β let themΒ be caught in the schemes that they have devised.
3Β For the wickedΒ boasts of the desires of his soul,
Β Β Β Β and the one greedy for gainΒ cursesΒ andΒ despises Jehovah.
4Β The wicked, in the haughtiness of his countenance, does not seekΒ him.
Β Β Β Β There is no God in any of his thoughts.”
5Β His ways prosper at all times;
Β Β Β Β your judgments are on high,Β out of his sight;
Β Β Β Β as for all his enemies, heΒ puffs[18] at them.
6Β HeΒ says in his heart, β€œI shall not be moved;
Β Β Β Β throughout all generations I will not be in adversity.”
7Β His mouth is full of curses and deceit and oppression;
Β Β Β Β under his tongue areΒ trouble and injury.
8Β He sits in the lurking places of the villages;
Β Β Β Β inΒ hiding places he murders the innocent.
His eyes stealthily watch for the helpless;
9Β Β he lurks in ambush likeΒ a lion in hisΒ thicket;
heΒ lurks that he may seize the afflicted one;
Β Β Β Β he seizes the afflicted one when he draws him into hisΒ net.
10Β The helpless are crushed, brought down,
Β Β Β Β and the unfortunate ones fall by his mighty strength.
11Β He says in his heart, β€œGod has forgotten,
Β Β Β Β he hasΒ hidden his face, heΒ will never see it.”

12Β Arise, OΒ Jehovah; O God,Β lift up your hand;
Β Β Β Β forget not the afflicted.
13Β Why does the wickedΒ despise God
Β Β Β Β and say in his heart, β€œYou will notΒ require an account”?
14Β For you do see trouble and distress,
Β Β Β Β that look on and take matters in hand;
to you the helplessΒ commits himself;
Β Β Β Β you have beenΒ the helper of the fatherless.
15Β Break the arm of the wicked and evildoer;
Β Β Β Β search for his wickedness until you find none.

16Β JehovahΒ is king forever and ever;
Β Β Β Β theΒ nations perish from his land.
17Β O Jehovah, you have heard the desire of the humble;
Β Β Β Β you willΒ strengthen their heart; you will incline your ear
18Β to judge the fatherless boy and the crushed,
Β Β Β Β so thatΒ man who is of the earth may no more cause trembling.

CHAPTER 11

JehovahΒ Is in His Holy Temple

For the choir director. A Psalm of David.

11Β [19]In JehovahΒ I take refuge;
how can you say to my soul,
Β Β Β Β β€œFlee like a bird to your mountain,
2Β for look, the wickedΒ bend the bow;
Β Β Β Β they make ready their arrow upon the string
Β Β Β Β to shoot in darkness at the upright in heart;
3Β ifΒ the foundations are destroyed,
Β Β Β Β what can the righteous do?”

4Β JehovahΒ is in his holy temple;
Β Β Β Β Jehovah’sΒ throne is in heaven;
Β Β Β Β his own eyes see, his watchful eyes examine the sons of men.
5Β JehovahΒ examines the righteous one,
Β Β Β Β butΒ the wicked one and theΒ lover of violence his soul hates.
6Β Upon the wicked he will rain snares;
Β Β Β Β fire and brimstone and burning wind shall be the portion of their cup.
7Β For JehovahΒ is righteous;
heΒ loves Β righteousness;
Β Β Β Β the upright shall behold his face.

CHAPTER 12

The Faithful Have Vanished

For the choir director; on the Sheminith.[20] A psalm of David.

12Β Help,[21] O Jehovah; for the godly man is no more;
Β Β Β Β for the faithful have vanished from among the sons of men.
2Β They speak falsehood everyone to his neighbor;
Β Β Β Β withΒ flattering lips andΒ a double heart they speak.

3Β May JehovahΒ cut off allΒ flattering lips,
Β Β Β Β the tongue that speaks great things,
4Β who have said, β€œWith our tongue we will prevail,
Β Β Β Β our lips are our own; who is lord over us?”

5Β β€œBecause of the oppression of the afflicted, because the needy groan,
Β Β Β Β I will now arise,” says Jehovah;
Β Β Β Β β€œI will place him in theΒ safety for which he longs.”
6Β The words of JehovahΒ are pure words,
Β Β Β Β like silver refined in a furnace on the ground,
Β Β Β Β purified seven times.

7Β You, OΒ Jehovah, will keep them;
Β Β Β Β you will preserve him[22]Β from this generation forever.
8Β On every side the wicked prowl,
Β Β Β Β as vileness is exalted among the sons of men.

CHAPTER 13

How Long, OΒ Jehovah?

For the choir director. A Psalm of David.

13Β How long, OΒ Jehovah? Will youΒ forget me forever?
Β Β Β Β How long will youΒ hide your face from me?
2Β How long must I takeΒ counsel in my soul,
Β Β Β Β having sorrow in my heart all day?
How long shall my enemy be exalted over me?

3Β Consider and answer me, JehovahΒ my God;
Β Β Β Β give light to my eyes
lest I sleep the sleep of death,[23]
4Β lest my enemy say, β€œI have prevailed over him,”
Β Β Β Β lest my adversaries rejoice because I amΒ shaken.

5Β But I haveΒ trusted in your loyal love;
Β Β Β Β my heart shallΒ rejoice in your salvation.
6Β I will sing to Jehovah,
Β Β Β Β because he has dealt bountifully with me.[24]

CHAPTER 14

The Fool Says, There Is No God

For the choir director. A Psalm of David.

14Β TheΒ fool says in his heart,Β β€œThere is no Jehovah.”[25]
Β Β Β Β They areΒ corrupt, they do abominable deeds,
Β Β Β Β there is no one who does good.[26]

2Β JehovahΒ looks down from heaven on the sons of men,
Β Β Β Β to see if there are any who understand,
Β Β Β Β whoΒ seek after Jehovah.[27]

3Β They have all turned aside; together they have becomeΒ corrupt;[28]
Β Β Β Β there is none who does good,
Β Β Β Β not even one.[29]

4Β Do all the workers of injustice not know
Β Β Β Β whoΒ eat up my people as they eat bread
Β Β Β Β andΒ do not call upon Jehovah?

5Β There they are in great terror,
Β Β Β Β for Jehovah[30] is with the generation of the righteous.
6Β You would put to shame the counsel[31] of the afflicted,
Β Β Β Β butΒ JehovahΒ is hisΒ refuge.

7Β Oh, that salvation for Israel would come out of Zion!
Β Β Β Β When JehovahΒ restores the fortunes of his people,
Β Β Β Β let Jacob rejoice, let Israel be glad.

CHAPTER 15

Who May Be a Guest in Jehovah’s Tent

A Psalm of David.

15Β OΒ Jehovah,Β who may be a guest[32] in your tent?
Β Β Β Β Who shall dwell on yourΒ holy mountain?

2Β He whoΒ walks blamelessly andΒ does what is right
Β Β Β Β andΒ speaks truth in his heart;
3Β whoΒ does not slander with[33] his tongue
Β Β Β Β and does no evil to his neighbor,
Β Β Β Β norΒ takes up a reproach against his friend;
4Β in whose eyes a vile person is despised,
Β Β Β Β but who[34] honors those who fear Jehovah;
whoΒ swears to his own[35] hurt and does not change;
5Β whoΒ does not put out his money at interest,[36]
Β Β Β Β andΒ does not take a bribe against the innocent.
He who does these things shall never beΒ shaken.

CHAPTER 16

You Will Not Abandon My Soul

A Mikhtam[37] of David.

16Β Preserve me, O God, for in you IΒ take refuge.
2Β I have said[38] to Jehovah, β€œYou are my Jehovah;[39]
Β Β Β Β I have no good apart from you.”

3Β As forΒ the holy ones in the land, they are the excellent ones,
Β Β Β Β in whom is all my delight.

4Β Those who pursue other gods multiply their sorrows;
Β Β Β Β I will never pour out their drink offerings of blood
Β Β Β Β norΒ will my lips mention their names.

5Β JehovahΒ is the portion of my inheritance and my cup;
Β Β Β Β you hold myΒ lot.
6Β The lines have fallen for me in pleasant places;
Β Β Β Β indeed, I have a beautiful inheritance.

7Β I will praise Jehovah,Β whoΒ has given me counsel;
Β Β Β Β Indeed, myΒ kidneys[40] instructs me in the night.
8Β I haveΒ set JehovahΒ always before me;
Β Β Β Β because he is at myΒ right hand, I shall not beΒ shaken.

9Β Therefore my heart is glad, and myΒ glory[41]Β rejoices;
Β Β Β Β my body also dwells secure.
10Β For you will not abandon my soul toΒ Sheol,
Β Β Β Β or let yourΒ holy one seeΒ corruption.[42]

11Β You make known to meΒ the path of life;
Β Β Β Β in your presence there isΒ fullness of joy;
Β Β Β Β at your right hand areΒ pleasures forevermore.

CHAPTER 17

In the Shadow of Your Wings

A Prayer of David.

17Β Hear a just cause, OΒ Jehovah;Β attend to my cry;
Β Β Β Β give ear to my prayer spoken without deceit.
2Β From before you may my judgment go forth;
Β Β Β Β may your eyes see what is right.

3Β You have examined my heart, you have inspected me by night;
Β Β Β Β you haveΒ tested me, and you will find nothing;
Β Β Β Β I have purposed that my mouth will not transgress.
4Β As for the works of men, by the word of your lips
Β Β Β Β I have kept from the ways of the violent.
5Β My steps haveΒ held fast to your paths;
Β Β Β Β my feet have not slipped.

6Β I have called upon you, for you will answer me, O God;
Β Β Β Β incline your ear to me; hear my words.
7Β Show your wonderful loyal love,
Β Β Β Β O Savior of those taking refuge at your right hand
Β Β Β Β From those whoΒ  rise up against them.

8Β Keep me asΒ the apple of your eye;
Β Β Β Β hide me inΒ the shadow of your wings,
9Β from the wicked who attack me,
Β Β Β Β my enemies against the soul whoΒ surround me.

10Β They have closed their calloused hearts;[43]
Β Β Β Β with their mouths theyΒ speak proudly.
11Β They have now surrounded ourΒ steps;[44]
Β Β Β Β they set their eyes toΒ cast us to the ground.
12Β He is like a lion eager to tear,
Β Β Β Β as a young lionΒ lurking in secret places.

13Β Arise, OΒ Jehovah, confront him to the face;
Β Β Β Β deliver my soul from the wicked by your sword,
14Β from men by your hand, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β fromΒ men of the world whoseΒ portion is in this life.
You fill their belly with treasure;
Β Β Β Β they are satisfied withΒ sons,
Β Β Β Β and they leave their abundance to their infants.

15Β As for me, I shallΒ behold your face in righteousness;
Β Β Β Β I shall be satisfied when awakening to see your form.[45]

CHAPTER 18

JehovahΒ Is My Rock and My Fortress

For the choir director. A Psalm of David the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said,

18Β I love you, O Jehovah, my strength.
2 JehovahΒ is myΒ rock and myΒ fortress and my deliverer,
Β Β Β Β my God, myΒ rock, inΒ whom I take refuge,
Β Β Β Β myΒ shield, andΒ the horn of my salvation, myΒ stronghold.
3Β I call upon Jehovah, who isΒ worthy to be praised,
Β Β Β Β and I am saved from my enemies.

4Β The cords of death encompassed me;
Β Β Β Β and the torrents of ungodliness terrified me;
5Β the cords of Sheol entangled me;
Β Β Β Β the snares of death confronted me.

6Β In my distress I called upon Jehovah;
Β Β Β Β and I cried to my God for help.
From hisΒ temple he heard my voice,
Β Β Β Β and my cry to him reached his ears.

7Β Then the earthΒ shook and rocked;
Β Β Β Β the foundations also of the mountains trembled
Β Β Β Β and quaked, because he was angry.
8Β Smoke went up from his nostrils,
Β Β Β Β and a consuming fire came from his mouth;
Β Β Β Β glowing coals blazed from him.
9Β HeΒ bowed the heavens andΒ came down;
Β Β Β Β thick darkness was under his feet.
10Β He rode on a cherub and flew;
Β Β Β Β and he soared on the wings of the wind.
11Β He made darkness his hiding place, hisΒ canopy around him,
Β Β Β Β dark waters and thick clouds.
12Β Out of the brightness before him
Β Β Β Β hail and fiery coals broke through the clouds.

13Β JehovahΒ alsoΒ thundered in the heavens,
Β Β Β Β and the Most High uttered hisΒ voice,
Β Β Β Β hailstones and coals of fire.[46]
14Β And he sent out hisΒ arrows and scattered them;
Β Β Β Β he shot out lightnings that he mightΒ rout them.
15Β Then the channels of water appeared,
Β Β Β Β and the foundations of the world were laid bare
at yourΒ rebuke, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β at the blast ofΒ the breath of your nostrils.

16Β HeΒ sent from on high, he took me;
Β Β Β Β heΒ drew me out ofΒ many waters.
17Β He delivered me from my strong enemy
Β Β Β Β and from those who hated me,
Β Β Β Β for they wereΒ too mighty for me.
18Β They confronted me in the day of my calamity,
Β Β Β Β but JehovahΒ was my support.
19Β He brought me forth also into a spacious place of safety;
Β Β Β Β he delivered me, because heΒ delighted in me.

20Β JehovahΒ rewarded meΒ according to my righteousness;
Β Β Β Β according toΒ the cleanness of my hands he repaid me.
21Β For I haveΒ kept the ways of Jehovah,
Β Β Β Β and have not wickedly departed from my God.
22Β ForΒ all his judgmentsΒ were before me,
Β Β Β Β and his statutes I did not put away from me.
23Β I wasΒ blameless before him,
Β Β Β Β and I kept myself from my error.
24Β So JehovahΒ has repaid me according to my righteousness,
Β Β Β Β according to the cleanness of my hands in his eyes.

25Β WithΒ the merciful you show yourself merciful;
Β Β Β Β with the blameless man you show yourself blameless;
26Β with the pure you show yourself pure;
Β Β Β Β and withΒ the crooked you show yourself shrewd.
27Β For you saveΒ an afflicted people,
Β Β Β Β butΒ the haughty eyes you bring down.
28Β For it is you who light myΒ lamp;
Β Β Β Β JehovahΒ my God lightens my darkness.
29Β For by you I can run upon a troop,
Β Β Β Β and by my God I canΒ leap overΒ a wall.
30 As for God, his way is perfect;
Β Β Β Β the word of JehovahΒ is superior;
Β Β Β Β he isΒ a shield for all those whoΒ take refuge in him.

31Β ForΒ who is God, but Jehovah?
Β Β Β Β And who isΒ a rock, except our God?
32Β The God who girded me with strength
Β Β Β Β and made my wayΒ blameless.
33Β He made my feet like the feet of aΒ deer
Β Β Β Β and sets me up on my high places.
34Β HeΒ trains my hands for war,
Β Β Β Β so that my arms can bend a bow of copper.
35Β You have given me the shield of your salvation,
Β Β Β Β and your right handΒ supported me,
Β Β Β Β and yourΒ gentleness made me great.
36Β YouΒ have enlarged my steps under me,
Β Β Β Β and my feet have not slip.
37Β I pursued my enemies and overtook them,
Β Β Β Β and did not turn back till they were consumed.
38Β I struck them, so that they were not able to rise;
Β Β Β Β they fell under my feet.
39Β For you girded me with strength for the battle;
Β Β Β Β you made those who rise against me sink under me.
40Β You made my enemiesΒ turn their backs to me,
Β Β Β Β that I might cut off them who hate me.
41Β They cried for help, but there was none to save;
Β Β Β Β even to Jehovah, but he did not answer them.
42Β I beat them fine asΒ dust before the wind;
Β Β Β Β I cast them out[47] likeΒ the mire of the streets.

43Β You delivered me fromΒ strife with the people;
Β Β Β Β you made meΒ the head of the nations;
Β Β Β Β people whom I had not known served me.
44Β As soon as they heard of me, they obeyed me;
Β Β Β Β foreignersΒ came cringing before me.
45Β Foreigners lose courage
Β Β Β Β andΒ came trembling from their strongholds.

46Β JehovahΒ lives, and blessed be my rock,
Β Β Β Β and exalted be the God of my salvation,
47Β the God who executed vengeance for me
Β Β Β Β andΒ subdued peoples under me,
48Β who delivered me from my enemies;
Β Β Β Β yes, youΒ exalted me above those who rose against me;
Β Β Β Β you rescued me fromΒ the man of violence.

49Β Therefore I will give thanks to you among the nations, Jehovah,
Β Β Β Β andΒ I will sing praises to your name.
50Β He performs great acts of salvation* for his king,
Β Β Β Β and shows loyal love to hisΒ anointed,
Β Β Β Β toΒ David and his offspring forever.

CHAPTER 19

The Law of JehovahΒ Is Perfect

For the choir director. A Psalm of David.

19Β The heavens are telling of the glory of God,
Β Β Β Β and the expanse[48] is declaring the work of his hands.
2Β Day to day pours forth speech,
Β Β Β Β and night to night reveals knowledge.
3Β There is no speech, nor are there words,
Β Β Β Β their voice is not heard.
4Β TheirΒ line[49]Β goes out through all the earth,
Β Β Β Β and their words to the end of the world.
In them he has set a tent forΒ the sun,
5Β Which is as a bridegroom coming out of his chamber,
Β Β Β Β and, like a strong man, runs its course with joy.
6Β Its rising is from the end of the heavens,
Β Β Β Β and its circuit to the end of them,
Β Β Β Β and there is nothing hidden from its heat.

7Β The law of JehovahΒ is perfect,
Β Β Β Β restoring the soul;
the testimony of JehovahΒ isΒ sure,
Β Β Β Β making wiseΒ the simple.
8Β The precepts of JehovahΒ are right,
Β Β Β Β rejoicing the heart;
the commandment of JehovahΒ isΒ pure,
Β Β Β Β enlightening the eyes;
9Β the fear of JehovahΒ is clean,
Β Β Β Β enduring forever;
the judgmentsΒ of JehovahΒ areΒ true,
Β Β Β Β and righteous altogether.
10Β More to be desired are they thanΒ gold,
Β Β Β Β even muchΒ fine gold;
sweeter also than honey
Β Β Β Β and drippings ofΒ the honeycomb.
11Β Moreover, by them is your servant warned;
Β Β Β Β in keeping them there is great reward.

12Β Who can discern his errors?
Β Β Β Β Cleanse me from my hidden faults.
13Β Keep back your servant also fromΒ presumptuous sins;
Β Β Β Β let them not haveΒ dominion over me!
Then I shall be blameless,
Β Β Β Β and innocent of great transgression.

14Β Let the words of my mouth and the meditation of my heart
Β Β Β Β be acceptable in your sight,
Β Β Β Β OΒ Jehovah, myΒ rock, and myΒ redeemer.

CHAPTER 20

Trust in the Name of JehovahΒ Our God

For the choir director. A Psalm of David.

20Β May JehovahΒ answer you in the day of trouble.
Β Β Β Β MayΒ the name of the God of JacobΒ protect you!
2Β May he send you help fromΒ the sanctuary
Β Β Β Β and give you support fromΒ Zion!
3Β May heΒ remember all your offerings
Β Β Β Β and accept your burnt offering!Β Selah

4Β May he[50]Β grant you your heart’s desire
Β Β Β Β and fulfill all your plans![51]
5Β We will shout joyfully over your acts of salvation,
Β Β Β Β We will lift our banners[52] in the name of our God.
May Jehovah fulfill all your requests.

6Β Now I know that JehovahΒ saves his anointed;
Β Β Β Β he will answer him from his holy heaven
Β Β Β Β withΒ the saving strength of his right hand.
7Β Some trust inΒ chariots and some inΒ horses,
Β Β Β Β but we trust in[53] the name of JehovahΒ our God.
8Β They collapse and fall,
Β Β Β Β but we rise and stand upright.

9Β OΒ Jehovah, saveΒ the king!
Β Β Β Β May he answer us when we call.

CHAPTER 21

The King Who Trusts in Jehovah Is Blessed

For the choir director. A Psalm of David.

21Β OΒ Jehovah, in yourΒ strength the king rejoices,
Β Β Β Β how greatly he rejoices in your acts of salvation!
2Β You haveΒ given him his heart’s desire
Β Β Β Β and have not withheld the request of his lips.Β Selah
3Β For youΒ meet him with rich blessings;
Β Β Β Β you setΒ a crown ofΒ fine gold upon his head.
4Β He asked life of you; youΒ gave it to him,
Β Β Β Β length of days forever and ever.
5Β HisΒ glory is great through your salvation;
Β Β Β Β splendor and majesty you bestow on him.
6Β For you make him most blessed forever;
Β Β Β Β you make him glad with theΒ joy of your presence.
7Β For the king trusts in Jehovah,
Β Β Β Β and through the loyal love of the Most High he shall not be moved.

8Β Your hand willΒ find out all your enemies;
Β Β Β Β your right hand will find out those who hate you.
9Β You will make them asΒ a fiery furnace
Β Β Β Β in the time of your anger.
JehovahΒ will swallow them up in hisΒ wrath,
Β Β Β Β andΒ fire will devour them.
10Β YouΒ will destroy theirΒ descendants[54] from the earth,
Β Β Β Β and their offspring from among the sons of men.
11Β Though they intended evil against you,
Β Β Β Β though theyΒ devised schemes, they will not succeed.
12Β For you will make them turn their back;
Β Β Β Β you willΒ aim your bows at their faces.

13Β Be exalted, OΒ Jehovah, in your strength!
Β Β Β Β We will sing and praise your power.

CHAPTER 22

Why Have You Forsaken Me?

For the choir director; to The Doe of the Dawn. A Psalm of David.

22Β My God, my God, why have you forsaken me?
Β Β Β Β Why are you soΒ far from saving me, from the words of myΒ groaning?
2Β O my God, I cry byΒ day, but you do not answer,
Β Β Β Β and by night, but I find no rest.

3Β Yet you areΒ holy,
Β Β Β Β enthroned onΒ the praises[55]Β of Israel.
4Β In you our fathers trusted;
Β Β Β Β they trusted, and you delivered them.
5Β To you theyΒ cried and were delivered;
Β Β Β Β in you theyΒ trusted and were not put to shame.

6Β But I amΒ a worm and not a man,
Β Β Β Β scorned by[56] mankind andΒ despised by the people.
7Β All who see meΒ mock me;
Β Β Β Β they sneer and shake their heads in derision;
8Β β€œHe trusts in Jehovah; let himΒ deliver him;
Β Β Β Β let him rescue him, for heΒ delights in him!”

9Β Yet you are he whoΒ took me from the womb;
Β Β Β Β you made me trust when upon my mother’s breasts.
10Β On you was I cast from the womb,
Β Β Β Β and fromΒ my mother’s womb you have been my God.
11Β Be notΒ far from me,
Β Β Β Β for trouble is near,
Β Β Β Β and there isΒ none to help.

12Β Many bulls surround me;
Β Β Β Β strong bulls ofΒ Bashan encircle me;
13Β theyΒ open wide their mouths at me,
Β Β Β Β like a ravening and roaring lion.

14Β I amΒ poured out like water,
Β Β Β Β and all my bones areΒ out of joint;
myΒ heart is likeΒ wax;
Β Β Β Β it is melted within my me;
15Β my strength isΒ dried up like a potsherd,
Β Β Β Β and myΒ tongue sticks to my jaws;
Β Β Β Β you lay me in the dust of death.

16Β ForΒ dogs encompass me;
Β Β Β Β a company of evildoersΒ encircles me;
like a lion they are at my hands and feet.[57]
17Β I can count all my bones,
theyΒ look, they stare at me;
18Β they divide my garments among them,
Β Β Β Β and for my clothing they cast lots.

19Β But you, OΒ Jehovah,Β do not be far off!
Β Β Β Β O you my help,Β come quickly to help me.
20Β Deliver my soul from the sword,
Β Β Β Β my only life from the power ofΒ the dog.
21Β Save me fromΒ the mouth of the lion.
From the horns of the wild oxen you answer me.

22Β I will tell of your name to myΒ brothers;
Β Β Β Β in the midst of the assembly I will praise you:
23Β You whoΒ fear Jehovah, praise him.
Β Β Β Β All you offspring of Jacob,Β glorify him,
Β Β Β Β and stand in awe of him, all you offspring of Israel!
24Β For he has not despised or abhorred
Β Β Β Β the affliction ofΒ the afflicted,
nor has heΒ hidden his face from him,
Β Β Β Β but has heard, when heΒ cried to him.

25Β From you comes my praise in the greatΒ assembly;
Β Β Β Β myΒ vows I willΒ perform before those who fear him.
26Β The afflictedΒ shallΒ eat and be satisfied;
Β Β Β Β those who seek him shall praise Jehovah.
Β Β Β Β May your heartsΒ live forever!

27Β AllΒ the ends of the earth shall remember
Β Β Β Β and turn to Jehovah,
and allΒ the families of the nations
Β Β Β Β shall worship before you.[58]
28Β ForΒ kingship belongs to Jehovah,
Β Β Β Β and he rules over the nations.

29Β AllΒ the prosperous of the earth eat and worship;
Β Β Β Β before him shallΒ bow all who go down to the dust,
Β Β Β Β even he who cannot keep his soul alive.[59]
30Β Posterity shall serve him;
Β Β Β Β it shall be told of Jehovah[60] to the comingΒ generation;
31Β they shallΒ come and declare his righteousness to a people who will be born,
Β Β Β Β that he has done it.

CHAPTER 23

JehovahΒ Is My Shepherd

A Psalm of David.

23Β JehovahΒ is myΒ shepherd; I shall lack nothing.
2Β He makes me lie down in greenΒ pastures.
He leads me beside still waters.
3Β HeΒ restores my soul.
HeΒ leads me inΒ paths of righteousness
Β Β Β Β for hisΒ name’s sake.

4Β Even though IΒ walk through the valley ofΒ the shadow of death,
Β Β Β Β I willΒ fear no evil,
forΒ you are with me;
Β Β Β Β yourΒ rod and your staff,
Β Β Β Β they comfort me.

5Β YouΒ prepare a table before me
Β Β Β Β inΒ the presence of my enemies;
youΒ anoint my head with oil;
Β Β Β Β myΒ cup overflows.
6Β SurelyΒ goodness and loyal loveΒ shall follow me
Β Β Β Β all the days of my life,
and I shallΒ dwell[61]Β in the house of Jehovah
Β Β Β Β forever.

CHAPTER 24

The Glorious King

A Psalm of David.

24Β The earth is Jehovah’s and the fullness thereof,
Β Β Β Β the world and those who dwell therein,
2Β for he hasΒ founded it uponΒ the seas
Β Β Β Β and established it upon the rivers.

3Β Who may ascend to the mountain of Jehovah
Β Β Β Β And who shall stand in hisΒ holy place?
4Β He who hasΒ clean hands andΒ a pure heart,
Β Β Β Β who does not lift up his[62] soul to falseness
Β Β Β Β and does not swear deceitfully.
5Β He will receiveΒ blessing from Jehovah
Β Β Β Β andΒ righteousness fromΒ the God of his salvation.
6Β This isΒ the generation of those who seek him,
Β Β Β Β whoΒ seek the face of the God of Jacob.[63]Β Selah

7Β Lift up your heads, O gates.
Β Β Β Β And be lifted up, O ancient doors,
Β Β Β Β thatΒ the King of glory may come in.
8Β Who is this King of glory?
Β Β Β Β Jehovah, strong and mighty,
Β Β Β Β Jehovah,Β mighty in battle.
9Β Lift up your heads, O gates.
Β Β Β Β And lift them up, O ancient doors,
Β Β Β Β that the King of glory may come in.
10Β Who is this King of glory?
Β Β Β Β Jehovah of armies,[64]
Β Β Β Β he is the King of glory.Β Selah

CHAPTER 25

Prayer for Guidance and Forgiveness

A Psalm of David.

25Β To you, OΒ Jehovah, IΒ lift up my soul.
2Β O my God, in you IΒ trust;
Β Β Β Β let me not be put to shame;
Β Β Β Β let not my enemies exult over me.
3Β Indeed,Β none who wait for you shall be put to shame;
Β Β Β Β shame awaits those who are treacherous without cause.

4Β Make me to know your ways, OΒ Jehovah;
Β Β Β Β teach me your paths.
5Β Lead me in yourΒ truth and teach me,
Β Β Β Β for you are the God of my salvation;
Β Β Β Β for you I wait all day long.

6Β Remember yourΒ mercy, OΒ Jehovah, and your loyal love,
Β Β Β Β for they have been from of old.
7Β Do not rememberΒ the sins of my youth or my transgressions;
Β Β Β Β according to yourΒ loyal love remember me,
Β Β Β Β for the sake of your goodness, OΒ Jehovah!

8Β Good and upright is Jehovah;
Β Β Β Β therefore heΒ instructs sinners in the way.
9Β He leads the humble in what is right,
Β Β Β Β and teaches the meek ones his way.
10Β All the paths of JehovahΒ areΒ loyal love and faithfulness,
Β Β Β Β for those who keep his covenant and his testimonies.

11Β For yourΒ name’s sake, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β pardon my error, for it isΒ great.
12Β Who is the man who fears Jehovah?
Β Β Β Β HimΒ will he instruct in the way that he should choose.
13Β His soul shallΒ abide in prosperity,
Β Β Β Β and hisΒ offspringΒ shall inherit the land.
14Β The friendshipΒ of JehovahΒ is for those who fear him,
Β Β Β Β and he makes known to them his covenant.
15Β MyΒ eyes are ever toward Jehovah,
Β Β Β Β for he willΒ pluck my feet out of the net.

16Β Turn to me and be gracious to me,
Β Β Β Β for I am lonely and afflicted.
17Β The troubles of my heart are enlarged;
Β Β Β Β bring me out of my distresses.
18Β Consider my affliction and my trouble,
Β Β Β Β and forgive all my sins.

19Β See how numerous my enemies are,
Β Β Β Β and how violent their hatred is for me.
20Β Oh, guard my soul, and deliver me!
Β Β Β Β Let me not be put to shame, for I take refuge in you.
21Β May integrity and uprightness preserve me,
Β Β Β Β for I wait for you.

22Β Redeem Israel, O God,
Β Β Β Β out of all his troubles.

CHAPTER 26

Walking in Integrity

A Psalm of David.

26Β Judge me, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β for I haveΒ walked in my integrity,
Β Β Β Β and I haveΒ trusted in JehovahΒ without wavering.
2Β Prove me, OΒ Jehovah, and try me;
Β Β Β Β test my kidneys[65] and my heart.
3Β For yourΒ loyal love is before my eyes,
Β Β Β Β and IΒ walk in yourΒ truth.

4Β I do notΒ sit with men ofΒ falsehood,
Β Β Β Β nor do I go about with hypocrites.
5Β IΒ hate the assembly of evildoers,
Β Β Β Β and I will not sit with the wicked.

6Β IΒ wash my hands in innocence
Β Β Β Β and go around your altar, OΒ Jehovah,
7Β that I may proclaim with the voice of thanksgiving,
Β Β Β Β and tell all yourΒ wondrous deeds.

8Β OΒ Jehovah, IΒ love the habitation of your house
Β Β Β Β and the place where your glory dwells.
9Β Do not sweep my soul away with sinners,
Β Β Β Β nor my life with men of bloodshed,
10Β in whose hands is shameful behavior,[66]
Β Β Β Β and whose right hands are full ofΒ bribes.

11Β But as for me, I shall walk in my integrity;
Β Β Β Β redeem me and be gracious to me.
12Β My foot stands onΒ level ground;
Β Β Β Β inΒ the great assembly I will praise Jehovah.

CHAPTER 27

JehovahΒ Is My Light and My Salvation

A Psalm of David.

27Β JehovahΒ is myΒ light and myΒ salvation;
Β Β Β Β whom shall I fear?
JehovahΒ is the refugeΒ of my life;
Β Β Β Β of whom shall I be afraid?

2Β When evildoers came upon me
Β Β Β Β toΒ eat up my flesh,
my adversaries and enemies,
Β Β Β Β it is they who stumbled and fell.

3Β Though an army encamp against me,
Β Β Β Β my heart will not fear;
though war arise against me,
Β Β Β Β even in this I will be confident.

4Β One thing have I asked of Jehovah,
Β Β Β Β that will I seek after:
that I mayΒ dwell in the house of Jehovah
Β Β Β Β all the days of my life,
to gaze uponΒ the beauty of Jehovah
Β Β Β Β and to inquireΒ in his temple.

5Β For he willΒ hide me in his shelter
Β Β Β Β on the day of calamity;
he will conceal me in the secret place of his tent;
Β Β Β Β he willΒ lift me high upon a rock.

6Β And now myΒ head shall be lifted up
Β Β Β Β above my enemies all around me,
and I will offer in his tent
Β Β Β Β sacrifices with shouts ofΒ joy;
I will sing, yes, I will sing praises to Jehovah.

7Β Hear, O Jehovah, when I cry aloud;
Β Β Β Β be gracious to me and answer me!
8Β When you have said,Β β€œSeekΒ my face.”
My heart says to you,
Β Β Β Β β€œYour face,Β Jehovah, do I seek.”
9Β Hide not your face from me.
Turn not your servant away in anger,
Β Β Β Β O you who have been my help.
Cast me not off; forsake me not,
Β Β Β Β O God of my salvation!
10Β ForΒ my father and my mother have forsaken me,
Β Β Β Β but JehovahΒ willΒ take me in.

11Β Teach me your way, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β and lead me onΒ a level path
Β Β Β Β because of my enemies.
12Β Do not hand me over to the soul of my adversaries;
Β Β Β Β forΒ false witnesses have risen against me,
Β Β Β Β and theyΒ breathe out violence.

13Β I believeΒ that I shall seeΒ the goodness of Jehovah
Β Β Β Β inΒ the land of the living.
14Β Wait for Jehovah;
Β Β Β Β be strong, and let your heart take courage;
Β Β Β Β wait for Jehovah.

CHAPTER 28

JehovahΒ Is My Strength and My Shield

A Psalm of David.

28Β To you, OΒ Jehovah, I call;
Β Β Β Β my rock, be not deaf to me,
lest, if youΒ be silent to me,
Β Β Β Β I become like those whoΒ go down to the pit.
2Β Hear the voice of my supplications,
Β Β Β Β when I cry to you for help,
when IΒ lift up my hands
Β Β Β Β toward the innermost room of your sanctuary.

3Β Do notΒ drag me off with the wicked,
Β Β Β Β with the workers of evil,
who speak peace with their neighbors
Β Β Β Β while evil is in their hearts.
4Β Give to them according to their work
Β Β Β Β and according to the evil of their deeds;
give to them according to the work of their hands;
Β Β Β Β according to what they have done.
5Β Because theyΒ do not regard the works of Jehovah
Β Β Β Β or the work of his hands,
he will tear them down and not build them up.

6Β May Jehovah be praised,
Β Β Β Β because he has heard the voice of my supplications.
7Β JehovahΒ is my strength andΒ my shield;
Β Β Β Β my heart trusts in him, and I am helped;
my heart exults,
Β Β Β Β and with myΒ song I give thanks to him.

8Β Jehovah is a strength for his people;[67]
Β Β Β Β he is a stronghold of salvation to his anointed one.
9Β Save your people and bless your inheritance;
Β Β Β Β Be their shepherd andΒ carry them forever.

CHAPTER 29

Ascribe to JehovahΒ Glory

A Psalm of David

29Β Ascribe to Jehovah, O you sons of mighty ones,
Β Β Β Β ascribe to JehovahΒ glory and strength.
2Β Give Jehovah the glory due his name;
Β Β Β Β bow down to[68] Jehovah in holy adornment.[69]

3Β The voice of JehovahΒ is onΒ the waters;
Β Β Β Β the God of gloryΒ thunders,
Β Β Β Β Jehovah, over many waters.
4Β The voice of JehovahΒ isΒ powerful;
Β Β Β Β the voice of JehovahΒ is full of majesty.

5Β The voice of JehovahΒ breaks the cedars;
Β Β Β Β yes, JehovahΒ breaksΒ the cedars of Lebanon.
6Β He makes Lebanon toΒ skip like a calf,
Β Β Β Β andΒ Sirion like a youngΒ wild ox.

7Β The voice of JehovahΒ flashes forth flames of fire.
8Β The voice of JehovahΒ shakes the wilderness;
Β Β Β Β JehovahΒ shakes the wilderness ofΒ Kadesh.

9Β The voice of JehovahΒ makesΒ the deer give birth
Β Β Β Β and strips the forests bare,
Β Β Β Β and in his temple all cry, β€œGlory!”

10Β JehovahΒ sits enthroned aboveΒ the flood;
Β Β Β Β JehovahΒ sits enthronedΒ as king forever.
11Β May JehovahΒ giveΒ strength to his people!
Β Β Β Β May JehovahΒ blessΒ his people withΒ peace!

CHAPTER 30

Joy Comes with the Morning

A Psalm; a Song at the Dedication of the House. A Psalm of David.

30Β I willΒ extol you, OΒ Jehovah, for you have drawn me up
Β Β Β Β and have not let my foesΒ rejoice over me.
2Β OΒ JehovahΒ my God, IΒ cried to you for help,
Β Β Β Β and you haveΒ healed me.
3Β OΒ Jehovah, you have brought up my soul fromΒ Sheol;
Β Β Β Β you kept me alive that I would not go down to the pit.

4Β Sing praises to theΒ Jehovah, O youΒ his loyal ones,
Β Β Β Β andΒ give thanks to his holy name.
5Β For his anger is but for a moment,
Β Β Β Β andΒ his favor is for a lifetime.
Weeping may tarry for the night,
Β Β Β Β butΒ joy comes with the morning.

6Β As for me, I said in myΒ prosperity,
Β Β Β Β β€œI shall never beΒ moved.”
7Β By your favor, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β you made myΒ mountain stand strong;
youΒ hid your face;
Β Β Β Β I wasΒ dismayed.

8Β To you, OΒ Jehovah, I called,
Β Β Β Β andΒ to Jehovah I plead for favor:
9Β β€œWhat profit is there in my death,
Β Β Β Β if I go down to the pit?
WillΒ the dust praise you?
Β Β Β Β Will it tell of your faithfulness?
10Β Hear, OΒ Jehovah, and show me favor.
Β Β Β Β OΒ Jehovah, be my helper.”

11Β You have turned for me my mourning intoΒ dancing;
Β Β Β Β you have loosed my sackcloth
Β Β Β Β and clothed me with gladness,
12Β that myΒ glory may sing your praise and not be silent.
Β Β Β Β OΒ JehovahΒ my God, I will give thanks to you forever!

CHAPTER 31

Into Your Hand I Commit My Spirit

For the choir director. A Psalm of David.

31Β In you, OΒ Jehovah, do IΒ take refuge;
Β Β Β Β let me never be put to shame;
Β Β Β Β in yourΒ righteousness deliver me.
2Β Incline your ear to me;
Β Β Β Β rescue me quickly.
BeΒ a rock ofΒ refuge for me,
Β Β Β Β a strong fortress to save me.

3Β For you are my rock and my fortress;
Β Β Β Β and for yourΒ name’s sake you lead me and guide me;
4Β youΒ take me out ofΒ the net they have secretly laid for me,
Β Β Β Β for you are myΒ refuge.
5Β Into your hand I commit my spirit;
Β Β Β Β you have redeemed me, OΒ Jehovah,Β God of truth.[70]

6Β IΒ hate[71]Β those who are devoted to worthlessΒ idols,
Β Β Β Β but I trust in Jehovah.
7Β I will rejoice and be glad in your loyal love,
Β Β Β Β because you have seen my affliction;
Β Β Β Β you haveΒ known the distress of my soul,
8Β and you have notΒ delivered me into the hand of the enemy;
Β Β Β Β you have set my feet inΒ a spacious place of safety.

9Β Be gracious to me, OΒ Jehovah, for I amΒ in distress;
Β Β Β Β my eye is wasted from grief;
Β Β Β Β my soul and my body also.
10Β For my life is spent with sorrow,
Β Β Β Β and my years with sighing;
my strength fails because of my error,[72]
Β Β Β Β andΒ my bones waste away.

11Β Because of all my adversaries I have becomeΒ a reproach,
Β Β Β Β especially to myΒ neighbors,
and an object of dread to my acquaintances;
Β Β Β Β those who see me in the streetΒ flee from me.
12Β I amΒ forgotten like a dead man;
Β Β Β Β I am like a broken vessel.
13Β For IΒ hear the evil rumors of many;
Β Β Β Β terror on every side.
While they took counsel together against me,
Β Β Β Β as they plot to take my soul.

14Β But IΒ trust in you, OΒ Jehovah;
Β Β Β Β I say, β€œYou are my God.”
15Β MyΒ times are in your hand;
Β Β Β Β deliver me from the hand of my enemies and from those who persecute me.
16Β Make your face shine on your servant;
Β Β Β Β save me in your loyal love.
17Β OΒ Jehovah,Β let me not be put to shame,
Β Β Β Β for I call upon you;
let the wicked be put to shame;
Β Β Β Β let them be silent in Sheol.
18Β Let the lying lips be mute,
Β Β Β Β whichΒ speakΒ arrogantly against the righteous
Β Β Β Β in pride and contempt.

19Β Oh, how abundant is your goodness,
Β Β Β Β which you have stored up for those who fear you
and worked for those who take refuge in you,
Β Β Β Β before the sons of men!
20Β InΒ the cover of your presence you hide them
Β Β Β Β from the plots of men;
youΒ store them in your shelter
Β Β Β Β the quarreling of tongues.

21Β May Jehovah be praised,
Β Β Β Β for he has wondrouslyΒ shown his loyal love to me
Β Β Β Β when I was inΒ a besieged city.
22Β I had said in myΒ alarm,
Β Β Β Β β€œI amΒ cut off fromΒ your eyes.”
But you heard the voice of my entreaties
Β Β Β Β when I cried to you for help.

23Β Love Jehovah, all you hisΒ loyal ones.
Β Β Β Β JehovahΒ preserves the faithful
Β Β Β Β but repays abundantly anyone showing haughtiness.
24Β Be strong, and let your heart take courage,
Β Β Β Β all you who wait for Jehovah.

CHAPTER 32

Blessed Are the Forgiven

A Psalm of David. A Maskil.[73]

32Β Happy is the one whoseΒ transgression is forgiven,
Β Β Β Β whose sin is covered.
2Β Happy is the man against whom JehovahΒ does not impute guilt,
Β Β Β Β and in whose spiritΒ there is no deceit.

3Β For when I kept silent, myΒ bones wasted away
Β Β Β Β through myΒ groaning all day long.
4Β For day and night yourΒ hand was heavy upon me;
Β Β Β Β my strength ceased to existΒ as by the heat of summer.Β Selah

5Β IΒ acknowledged my sin to you,
Β Β Β Β and I did not cover my error;
I said, β€œIΒ will confess my transgressions to Jehovah,”
Β Β Β Β and you forgave the error of my sin.Β Selah

6Β Therefore every loyal one will pray to you
Β Β Β Β while you may yet be found;
then even the floodwaters shall not reach him.
7Β You are aΒ hiding place for me;
Β Β Β Β you will safeguard me from distress;
Β Β Β Β you surround me withΒ shouts of deliverance.Β Selah

8Β I willΒ instruct you and teach you in the way that you should go;
Β Β Β Β I willΒ counsel you with my eye upon you.
9Β Be not like a horse or a mule, with no understanding,
Β Β Β Β which must be controlled withΒ bit and bridle,
Β Β Β Β or else it will not come near you.

10Β Many are the sorrows of the wicked,
Β Β Β Β but loyal love surrounds the one whoΒ trusts in Jehovah.
11Β Be glad in Jehovah, and rejoice, O righteous,
Β Β Β Β andΒ shout for joy, all youΒ upright in heart.

CHAPTER 33

The Loyal Love of Jehovah

33Β Rejoice in Jehovah, O you righteous!
Β Β Β Β Praise befits the upright.
2Β Give thanks to JehovahΒ with theΒ lyre;
Β Β Β Β sing praises to him withΒ the harp ofΒ ten strings.
3Β Sing to himΒ a new song;
Β Β Β Β play skillfully on the strings, along with shouts of joy.

4Β For the word of JehovahΒ is upright,
Β Β Β Β and all his work is done inΒ faithfulness.
5Β HeΒ loves righteousness and justice;
Β Β Β Β the earth is full of the loyal love of Jehovah.

6Β ByΒ the word of JehovahΒ the heavens were made,
Β Β Β Β and by the breath of his mouth all their army.
7Β He gathers the waters of the sea likeΒ a heap;[74]
Β Β Β Β heΒ puts the deeps in storehouses.

8Β Let all the earth fear Jehovah;
Β Β Β Β let all the inhabitants of the world stand in awe of him!
9Β ForΒ he spoke, and it came to be;
Β Β Β Β he commanded, and it stood firm.

10Β JehovahΒ brings the counsel of the nations to nothing;
Β Β Β Β he thwarts the plans of the peoples.
11Β The counsel of JehovahΒ stands forever,
Β Β Β Β the plans of his heart to all generations.
12Β Happy is the nation whose God is Jehovah,
Β Β Β Β the people whom he hasΒ chosen as his inheritance.

13Β JehovahΒ looks down from heaven;
Β Β Β Β he sees all the sons of men;
14Β fromΒ his dwelling place heΒ looks out
Β Β Β Β on all the inhabitants of the earth,
15Β he who fashions the hearts of them all
Β Β Β Β and observes all their works.
16Β The king is not saved by his great army;
Β Β Β Β a warrior is not delivered by his great strength.
17Β The war horse is a false hope for salvation,
Β Β Β Β and by its great strength it cannot rescue.

18Β Look,Β the eye of JehovahΒ is on those who fear him,
Β Β Β Β on those who hope in his loyal love,
19Β to deliver their soul from death
Β Β Β Β and keep them alive inΒ famine.

20Β Our soulΒ waits for Jehovah;
Β Β Β Β he is ourΒ help andΒ our shield.
21Β For our heart isΒ glad in him,
Β Β Β Β because weΒ trust in his holy name.
22Β Let your loyal love, OΒ Jehovah, be upon us,
Β Β Β Β even as we hope in you.

CHAPTER 34

Taste and See That JehovahΒ Is Good

A Psalm of David when he feigned madness before Abimelech, who drove him away and he departed.

34Β I will praise JehovahΒ at all times;
Β Β Β Β his praise shall continually be in my mouth.
2Β My soulΒ makes its boast in Jehovah;
Β Β Β Β let the humble hear andΒ be glad.
3Β Oh,Β magnify JehovahΒ with me,
Β Β Β Β and let us exalt his name together.

4Β IΒ sought Jehovah, and he answered me
Β Β Β Β and delivered me from all my fears.
5Β Those who look to him areΒ radiant,[75]
Β Β Β Β and their faces shall never be ashamed.
6Β This poor man cried, and JehovahΒ heard him
Β Β Β Β andΒ saved him out of all his troubles.
7Β The angel of JehovahΒ encamps
Β Β Β Β around those who fear him and delivers them.

8Β Oh,Β taste and see thatΒ JehovahΒ is good!
Β Β Β Β Happy[76] is the man who takes refuge in him!
9Β Oh, fear Jehovah, you his holy ones,
Β Β Β Β for those who fear him have no lack!
10Β The young lions do lack and suffer hunger;
Β Β Β Β but those whoΒ seek JehovahΒ lack no good thing.

11Β Come, O sons, listen to me;
Β Β Β Β I will teach you the fear of Jehovah.
12Β What man is there who desires life
Β Β Β Β and loves many days, that he mayΒ see good?
13Β Keep your tongue from evil
Β Β Β Β and your lips fromΒ speaking deceit.
14Β Turn away from evil and do good;
Β Β Β Β seek peace andΒ pursue it.

15Β The eyes of JehovahΒ are toward the righteous
Β Β Β Β and his ears toward their cry.
16Β The face of JehovahΒ is against those who do evil,
Β Β Β Β toΒ cut off the memory of them from the earth.
17Β The righteous cry, and JehovahΒ hears
Β Β Β Β and delivers them out of all their troubles.
18Β JehovahΒ is near toΒ the brokenhearted
Β Β Β Β and savesΒ the crushed in spirit.

19Β Many are the afflictions of the righteous,
Β Β Β Β but JehovahΒ delivers him out of them all.
20Β He[77] keeps all his bones;
Β Β Β Β not one of them is broken.
21Β Evil will slay the wicked,
Β Β Β Β and those who hate the righteous will be condemned.
22Β JehovahΒ redeems the soul of his servants;
Β Β Β Β none of those who take refuge in him will beΒ condemned.

CHAPTER 35

Great Is Jehovah

A Psalm of David.

35Β Contend, OΒ Jehovah, with those whoΒ contend with me;
Β Β Β Β fight against those who fight against me!
2Β Take hold ofΒ shield and buckler
Β Β Β Β and rise for my help!
3Β Draw the spear and javelin
Β Β Β Β against my pursuers!
Say to my soul,
Β Β Β Β β€œI am your salvation.”

4Β Let them beΒ put to shame and dishonor
Β Β Β Β who seek after my soul.
Let them beΒ turned back and be ashamed
Β Β Β Β who scheme calamity against me.
5Β Let them be likeΒ chaff before the wind,
Β Β Β Β with the angel of JehovahΒ driving them away.
6Β Let their way be dark andΒ slippery,
Β Β Β Β with the angel of JehovahΒ pursuing them.

7Β ForΒ without causeΒ they hid their net for me;
Β Β Β Β without cause they dugΒ a pit for my soul.
8Β LetΒ destruction come upon himΒ when he is unaware.
And let the net that he hid ensnare him;
Β Β Β Β let him fall into it and be destroyed.

9Β Then my soul will rejoice in Jehovah,
Β Β Β Β exulting in his salvation.
10Β All myΒ bones shall say,
Β Β Β Β β€œO Jehovah, who is like you,
delivering the poor
Β Β Β Β from him who is too strong for him,
Β Β Β Β the poor and needy from him who robs him?”

11Β Malicious witnesses rise up;
Β Β Β Β they ask me of things that I do not know.
12Β They repay me evil for good;
Β Β Β Β my soul is bereft.
13Β But I,Β when they were sick,
Β Β Β Β IΒ wore sackcloth;
Β Β Β Β IΒ afflicted my soul with fasting;
and my prayer returned upon my bosom.
14Β I went about as though it were my friend or brother;
Β Β Β Β I bowed down in sorrow, like one mourning for his mother.

15Β But at my stumbling they rejoiced and gathered themselves together;
Β Β Β Β the attackers whom I did not know gathered together against me;
wretches whom I did not know
Β Β Β Β they tore at me without ceasing;
16Β like ungodly mockers at a feast,[78]
Β Β Β Β theyΒ gnash at me with their teeth.

17Β How long, O Jehovah,[79] will youΒ look on?
Β Β Β Β Rescue my soul from their ravages,
Β Β Β Β my precious life from the lions!
18Β I will thank you inΒ the great congregation;
Β Β Β Β I will praise you among the throngs of people.

19Β Do not let those who are my enemies
Β Β Β Β wrongfully rejoice over me,
and let not thoseΒ wink the eye
Β Β Β Β whoΒ hate meΒ without cause.
20Β For they do not speak peace,
Β Β Β Β but they devise deceitful words
Β Β Β Β against those who are quiet in the land.
21Β They opened their mouth wide against me;
Β Β Β Β they say,Β β€œAha, Aha!
Β Β Β Β Our eyes have seen it!”

22Β You have seen, OΒ Jehovah;Β be not silent!
Β Β Β Β O Jehovah,Β be not far from me!
23Β Awake andΒ rouse yourself toΒ my defense,
Β Β Β Β for my cause, my God and my Jehovah.
24Β Judge me, OΒ Jehovah, my God,
Β Β Β Β according to your righteousness,
Β Β Β Β andΒ let them not rejoice over me.
25Β Let them not say in their hearts,
Β Β Β Β β€œAha, our desire!”
Let them not say,Β β€œWe have swallowed him up!”

26Β Let all of them be put to shame and humiliated
Β Β Β Β who rejoice at my calamity!
Let them beΒ clothed with shame and dishonor
Β Β Β Β whoΒ magnify themselves against me.

27Β Let those who take pleasure in my righteousness
Β Β Β Β shout for joy and be glad
Β Β Β Β and say evermore,
β€œGreat is Jehovah,
Β Β Β Β who takes pleasure in the peace of his servant.”
28Β Then myΒ tongue shall tell of your righteousness
Β Β Β Β and of your praise all day long.

CHAPTER 36

How Precious Is Your Steadfast Love

For the choir director. A Psalm of David the servant of Jehovah.

36Β Transgression speaks to the wicked one deep within his[80] heart;
Β Β Β Β There is no fear of God before his eyes.
2Β For he flatters himself in his own eyes
Β Β Β Β that his iniquity cannot be found out and hated.
3Β The words of his mouth areΒ hurtful and deceptive;
Β Β Β Β he has ceased to be wise and to do good.
4Β He devises hurtful plans on his bed;
Β Β Β Β he sets himself inΒ a way that is not good;
Β Β Β Β he does not reject evil.

5Β Your loyal love, OΒ Jehovah, extends to the heavens,
Β Β Β Β your faithfulness up to the clouds.
6Β Your righteousness is like the mountains of God;
Β Β Β Β your judgments are like the great deep;
Β Β Β Β man and beast youΒ preserve, OΒ Jehovah.

7Β How precious is your loyal love, O God!
Β Β Β Β The sons of men take refugeΒ in the shadow of your wings.
8Β They shall be abundantly satisfied with the fatness[81] of your house,
Β Β Β Β and you give them drink fromΒ the river ofΒ your delights.
9Β For with you isΒ the fountain of life;
Β Β Β Β in your light do we see light.

10Β Oh, continue your loyal love to those whoΒ know you,
Β Β Β Β and your righteousness toΒ the upright in heart.
11Β Let not the foot of pride come upon me,
Β Β Β Β nor the hand of the wicked drive me away.
12Β ThereΒ the wrongdoers lie fallen;
Β Β Β Β they are thrust down,Β unable to rise.

CHAPTER 37

Those Trusting in Jehovah Will Prosper

A Psalm of David.

37Β Fret not yourself because of evildoers;
Β Β Β Β be notΒ envious of wrongdoers!
2Β For they will soonΒ quickly wither like grass
Β Β Β Β and witherΒ like the green herb.

3Β Trust in Jehovah and do good;
Β Β Β Β dwell in the land and feed on faithfulness
4Β Delight yourself in Jehovah,
Β Β Β Β and he willΒ give you the desires of your heart.

5Β Commit your way to Jehovah;
Β Β Β Β trust also in him, and he will act.
6Β He will bring forth your righteousness as the light,
Β Β Β Β and your justice asΒ the noonday.

7Β Be still before JehovahΒ and wait patiently for him;
Β Β Β Β do not fret because of the one whoΒ prospers in his way,
Β Β Β Β because of the man who carries out evil devices!

8Β Refrain from anger, and forsake wrath.
Β Β Β Β Fret not yourself; it leads only to evildoing.
9Β For the evildoers shall be cut off,
Β Β Β Β but those who wait for JehovahΒ shallΒ inherit the land.

10Β Just a little while longer and the wicked one will be no more;
Β Β Β Β And you will look carefully for his place, and he will not be there.
11Β ButΒ the meek shall inherit the land
Β Β Β Β and delight themselves inΒ abundant peace.

12Β The wickedΒ plots against the righteous
Β Β Β Β andΒ gnashes his teeth at him,
13Β but JehovahΒ laughs at the wicked,
Β Β Β Β for he sees that hisΒ day is coming.

14Β The wicked have drawn the sword and bent their bow
Β Β Β Β to bring down the poor and needy,
Β Β Β Β to slaughter those whoseΒ way is upright;
15Β their sword shall enter their own heart,
Β Β Β Β and theirΒ bows shall be broken.

16Β Better is the little that the righteous has
Β Β Β Β than the abundance of many wicked.
17Β ForΒ the arms of the wicked shall be broken,
Β Β Β Β but JehovahΒ upholds the righteous.

18Β JehovahΒ knows the days of the blameless,
Β Β Β Β and theirΒ inheritance will remain forever;
19Β they are not put to shame in evil times;
Β Β Β Β inΒ the days of famine they will have abundance.

20Β But the wicked will perish;
Β Β Β Β the enemies of JehovahΒ will be likeΒ the glory of the pastures;
Β Β Β Β they vanish; likeΒ smoke they vanish away.

21Β The wicked borrows but does not pay back,
Β Β Β Β but the righteousΒ is gracious and gives;
22Β for those blessed by JehovahΒ shallΒ inherit the land,
Β Β Β Β but those cursed by himΒ shall be cut off.

23Β TheΒ steps of a man areΒ established by Jehovah,
Β Β Β Β when he delights in his way;
24Β though he falls, he shall not be cast headlong,
Β Β Β Β for JehovahΒ upholds his hand.

25Β I have been young, and now I am old,
Β Β Β Β yet I have not seen the righteous forsaken
Β Β Β Β or his seed[82]Β begging for bread.
26Β All day long he is showing favor and lending,
Β Β Β Β and his children are in line for a blessing.

27Β Depart from evil and do good;
Β Β Β Β so shall youΒ dwell forever.
28Β For JehovahΒ loves justice;
Β Β Β Β he will not forsake hisΒ loyal ones.
They are preserved forever,
Β Β Β Β but the descendants of the wicked shall beΒ cut off.
29Β The righteous shall inherit the land
Β Β Β Β andΒ dwell upon it forever.

30Β The mouth of the righteous utters wisdom,
Β Β Β Β and his tongue speaks justice.
31Β The law of his God is in his heart;
Β Β Β Β hisΒ steps do not slip.

32Β The wickedΒ watches for the righteous
Β Β Β Β and seeks to kill him.
33Β JehovahΒ will notΒ abandon him into his hand
Β Β Β Β or let himΒ be condemned when he is judged.

34Β Wait for JehovahΒ and keep his way,
Β Β Β Β and he will exalt you to inherit the land;
Β Β Β Β when the wicked are cut off, you will see it.

35Β I have seen a wicked, violent man,
Β Β Β Β spreading himself likeΒ a luxuriant tree in its native[83] soil.
36Β But he passed away,[84]Β and look,Β he was no more;
Β Β Β Β though I sought him, he could not be found.

37Β Mark the blameless and behold the upright,
Β Β Β Β for there is a future for the man ofΒ peace.
38Β ButΒ transgressors shall be altogether destroyed;
Β Β Β Β the future of the wickedΒ shall be cut off.

39Β The salvation of the righteous is from Jehovah;
Β Β Β Β he is their stronghold inΒ the time of trouble.
40Β JehovahΒ helps them andΒ delivers them;
Β Β Β Β he delivers them from the wicked and saves them,
Β Β Β Β because theyΒ take refuge in him.

CHAPTER 38

Do Not Forsake Me, OΒ Jehovah

A Psalm of David, for a memorial.

38Β OΒ Jehovah,Β rebuke me not in your anger,
Β Β Β Β nor discipline me in your wrath.
2Β For yourΒ arrows have sunk into me,
Β Β Β Β and your handΒ has pressed down on me.

3Β There isΒ no soundness in my flesh
Β Β Β Β because of your indignation;
there is no health in myΒ bones
Β Β Β Β because of my sin.
4Β For myΒ iniquities have gone over my head;
Β Β Β Β like a heavy burden, they are too heavy for me.

5Β My wounds stink and fester
Β Β Β Β because of my foolishness,
6Β I amΒ completely bowed down andΒ prostrate;
Β Β Β Β all day IΒ go about mourning.
7Β For my loins are filled with burning,
Β Β Β Β and there isΒ no soundness in my flesh.
8Β I am numb and completely crushed;
Β Β Β Β IΒ groan because of the tumult of my heart.

9Β O Jehovah,[85] all my longing is before you;
Β Β Β Β myΒ sighing is not hidden from you.
10Β My heart throbs; my strength fails me,
Β Β Β Β andΒ the light of my eyes, it also has gone from me.
11Β MyΒ loved ones and companionsΒ stand aloof from myΒ plague,
Β Β Β Β and my nearest kinsmenΒ stand far off.

12Β Those who seek my lifeΒ lay snares;
Β Β Β Β those who seek my hurtΒ speak of ruin
Β Β Β Β and meditateΒ treachery all day long.

13Β But I, like a deaf man, do not hear,
Β Β Β Β likeΒ a mute man, I would not open my mouth.
14Β Yes, I am like a man who does not hear,
Β Β Β Β and in whose mouth are noΒ rebukes.

15Β But forΒ you, OΒ Jehovah, do I wait;
Β Β Β Β it is you, O Jehovah my God, who will answer.
16Β For I said, β€œlest they rejoice over me,
Β Β Β Β whoΒ exalt themselves over me if my foot slips.”

17Β For I amΒ ready to fall,
Β Β Β Β and my pain is continually before me.
18Β IΒ confess my error;
Β Β Β Β I amΒ troubled by my sin.
19Β But my enemies are vigorous, they are mighty,
Β Β Β Β and many are those who hate meΒ wrongfully.
20Β Those whoΒ render me evil for good
Β Β Β Β accuse me because IΒ follow what is good.

21Β Do not forsake me, OΒ Jehovah.
Β Β Β Β O my God, be notΒ far from me!
22Β Make haste to help me,
Β Β Β Β O Jehovah, myΒ salvation!

CHAPTER 39

The Shortness of Life

For the choir director, for Jeduthun. A Psalm of David.

39Β I said, β€œI willΒ guard my ways,
Β Β Β Β that IΒ may not sin with my tongue;
I willΒ guard my mouth with a muzzle,
Β Β Β Β so long as the wicked are in my presence.”
2Β I was speechless and silent;
Β Β Β Β I held my peace, even from good,
and my distress grew worse.
3Β MyΒ heart became hot within me.
As I mused, the fire burned;
Β Β Β Β then I spoke with my tongue:

4Β β€œOΒ Jehovah,Β make me know my end
Β Β Β Β and what is the measure of my days;
Β Β Β Β let me know how transient I am.
5Β Look, you have made my days a few handbreadths,
Β Β Β Β andΒ my lifetime is as nothing before you.
Surely every man at his best is a mere breath. Selah
6Β Surely every man walks about like a shadow.
Surely makes noise for nothing;
Β Β Β Β manΒ heaps up wealth and does not know who will gather them.

7Β β€œAnd now, O Jehovah,[86] for what do I wait?
Β Β Β Β My hope is in you.
8Β Deliver me from all my transgressions.
Β Β Β Β Do not make me the reproach of the foolish.
9Β I am mute; I do not open my mouth,
Β Β Β Β for it is you who have done it.
10Β Remove your stroke from me;
Β Β Β Β I am worn down because your hand strikes me.
11Β You correct man
Β Β Β Β with punishment for his error,
youΒ consume like aΒ moth what is dear to him;
Β Β Β Β surely every man is but a mere breath.Β Selah

12Β β€œHear my prayer, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β and give ear to my cry;
Β Β Β Β hold not your peace at my tears!
For I amΒ a sojourner with you,
Β Β Β Β a guest, like all my forefathers.
13Β Look away from me, that I may smile again,
Β Β Β Β before I depart andΒ am no more!”

CHAPTER 40

My Help and My Deliverer

For the choir director. A Psalm of David.

40Β IΒ waited patiently for Jehovah;
Β Β Β Β and he inclined to me andΒ heard my cry.
2Β He brought me up out ofΒ the pit of destruction,
Β Β Β Β out ofΒ the miry clay,
andΒ set my feet upon a rock,
Β Β Β Β making my steps secure.
3Β He putΒ a new song in my mouth,
Β Β Β Β a song of praise to our God.
Many willΒ see and fear,
Β Β Β Β and trust in Jehovah.

4Β Blessed is the man whoΒ makes
Β Β Β Β JehovahΒ his trust,
who does not turn to the proud,
Β Β Β Β to those whoΒ turn aside after a lie!
5Β You have multiplied, OΒ JehovahΒ my God,
Β Β Β Β yourΒ wonderful works and yourΒ thoughts toward us;
Β Β Β Β none can compare with you.
If I would declare and speak of them,
Β Β Β Β yet they areΒ more than can be told.

6Β In sacrifice and offering you have not delighted,
Β Β Β Β but you have opened up my ears.[87]
Burnt offering and sin offering
Β Β Β Β you have not required.
7Β Then I said, β€œLook, I have come;
Β Β Β Β in the scroll of the book it is writtenΒ of me:
8Β I delight to do your will, O my God;
Β Β Β Β your law isΒ within my heart.”

9Β I have proclaimed the good news of deliverance
Β Β Β Β inΒ the great congregation;
look, I have notΒ restrained my lips,
Β Β Β Β as you know, OΒ Jehovah.
10Β I have not hidden your righteousness in my heart;
Β Β Β Β I have spoken of your faithfulness and your salvation;
I have not concealed your loyal love and your faithfulness
Β Β Β Β from[88] the great congregation.

11Β O Jehovah do not withhold
Β Β Β Β your mercy from me;
yourΒ loyal love and your faithfulness will
Β Β Β Β ever preserve me.
12Β The calamities surrounding me
Β Β Β Β are beyond number;
myΒ errors have overtaken me,
Β Β Β Β and I cannotΒ see;
they areΒ more than the hairs of my head;
Β Β Β Β my heartΒ fails me.

13Β Be pleased, OΒ Jehovah, toΒ deliver me.
Β Β Β Β OΒ Jehovah,Β make haste to help me.
14Β Let those be put to shame and humiliated altogether
Β Β Β Β who seek to snatch away my soul;
let those beΒ turned back and brought to dishonor
Β Β Β Β who delight in my hurt.
15Β Let those be appalled because of their shame
Β Β Β Β whoΒ say to me, β€œAha, Aha!”

16Β But may all who seek you
Β Β Β Β rejoice and be glad in you;
may those who love your salvation
Β Β Β Β say continually, β€œMay Jehovah be magnified.”
17Β As for me, I amΒ poor and needy,
Β Β Β Β butΒ Jehovah[89] takes thought for me.
You are my help and my deliverer;
Β Β Β Β do not delay, O my God!

CHAPTER 41

Praying From the Sickbed

For the choir director. A Psalm of David.

41Β Blessed is the one who considers the lowly one.[90]
Β Β Β Β In the day of trouble JehovahΒ delivers him;
2Β JehovahΒ protects him and keeps him alive;
Β Β Β Β he is called blessed upon the earth;
Β Β Β Β youΒ do not give him over to the soulful desire[91] of his enemies.
3Β JehovahΒ sustains him upon his sickbed;
Β Β Β Β in his illness you will change all his bed.[92]

4Β As for me, I said, β€œOΒ Jehovah,Β be gracious to me;
Β Β Β Β heal my soul,Β for I have sinned against you.”
5Β My enemies say of me in malice,
Β Β Β Β β€œWhen will he die, and his name perish?”
6Β And when one comes to see me,Β he speaks falsely,
Β Β Β Β while his heart gathers wickedness;
Β Β Β Β when he goes out, he tells it abroad.
7Β All who hate me whisper together about me;
Β Β Β Β they devise the worst for me.

8Β They say, β€œA dreadful thing[93] is poured outΒ on him;
Β Β Β Β he will not rise again from where he lies.”
9Β Even myΒ close friend in whom I trusted,
Β Β Β Β whoΒ ate my bread, has lifted his heel against me.[94]
10Β But you, OΒ Jehovah, be gracious to me,
Β Β Β Β and raise me up, that I may repay them!

11Β By this I know thatΒ you delight in me:
Β Β Β Β my enemy will not shout in triumph over me.
12Β As for me, you uphold me in my integrity,
Β Β Β Β andΒ set me in your presenceΒ forever.

13Β Blessed be Jehovah, the God of Israel,
Β Β Β Β from everlasting to everlasting.
Amen and Amen.

CHAPTER 42

Book Two

Why Are You Cast Down, O My Soul?

For the choir director. A Maskil[95] of the sons of Korah.

42Β As a deer longs for flowing streams of water,
Β Β Β Β so my soul longs for you, O God.[96]
2Β My soul thirsts for God,
Β Β Β Β forΒ the living God.
When shall I come andΒ appear before God?[97]
3Β My tears have been my food
Β Β Β Β day and night,
while they[98] say to me all the day long,
Β Β Β Β β€œWhere is your God?”
4Β These things I remember,
Β Β Β Β as IΒ pour out my soul:
how I would goΒ with the throng
Β Β Β Β and lead them in procession to the house of God
with a voice of joy and thanksgiving,
Β Β Β Β a multitude keeping festival.

5Β Why are you cast down, O my soul,
Β Β Β Β and why are youΒ in turmoil within me?
Hope in God; for I shall again praise him,
Β Β Β Β my salvation.[99]

6Β O my God,[100] within me my soul is cast down within me;
Β Β Β Β therefore IΒ remember you
from the land of Jordan and the heights of Hermon,
Β Β Β Β from Mount Mizar.
7Β Deep calls to deep
Β Β Β Β at the roar of your waterfalls;
all your breakers and yourΒ waves
Β Β Β Β have gone over me.
8Β By day JehovahΒ commands his steadfast love,
Β Β Β Β and atΒ night his song is with me,
Β Β Β Β a prayer to the God of my life.
9Β I say to God,Β my rock:
Β Β Β Β β€œWhy have you forgotten me?
Why do I go mourning
Β Β Β Β because of the oppression of the enemy?”
10Β As with a shattering of my bones,
Β Β Β Β my adversaries[101] taunt me,
while they say to me all day long,
Β Β Β Β β€œWhere is your God?”

11Β Why are you cast down, O my soul?
Β Β Β Β And why are you disturbed within me?
Hope in God; for I shall again praise him,
Β Β Β Β my salvation and my God.

CHAPTER 43

Wait for God

43Β Vindicate me, O God, andΒ plead my cause
Β Β Β Β against an ungodly nation,
O deliver me from
Β Β Β Β the deceitful and unjust man!
2Β For you are the God of my strength;
Β Β Β Β why have youΒ rejected me?
Why do IΒ go about mourning
Β Β Β Β because of the oppression of the enemy?

3Β Send out your light and your truth;
Β Β Β Β let them lead me;
let them bring me to yourΒ holy mountain[102]
Β Β Β Β and to your dwelling places.
4Β Then I will go to the altar of God,
Β Β Β Β to God my exceeding joy,
and I will praise you with the lyre,
Β Β Β Β O God, my God.

5Β Why are you cast down, O my soul,
Β Β Β Β and why are you in turmoil within me?
Hope in God; for I shall again praise him,
Β Β Β Β my salvation and my God.

CHAPTER 44

A Prayer for Help

For the choir director. A Maskil[103] of the sons of Korah.

44Β O God, we have heard with our ears,
Β Β Β Β our forefathers have told us,
what work you did in their days,
Β Β Β Β in the days of old:
2Β you did drive out the nations with your hand,
Β Β Β Β butΒ them you planted;
you afflicted the peoples,
Β Β Β Β butΒ them, you did spread abroad;
3Β for notΒ by their own sword did they take the land,
Β Β Β Β nor did their own arm save them,
but your right hand and your arm,
Β Β Β Β andΒ the light of your face,
Β Β Β Β for you took pleasure in them.

4Β You are my King, O God;
Β Β Β Β grant complete victory for Jacob.[104]
5Β Through you weΒ push down our adversaries;[105]
Β Β Β Β through your name weΒ trample down those who rise up against us.
6Β For I do not trust in my bow,
Β Β Β Β nor can my sword save me.
7Β But you have saved us from our adversaries[106]
Β Β Β Β and haveΒ put to shame those who hate us.
8Β In God we have boasted all day long,
Β Β Β Β and we will give thanks to your name forever.Β Selah

9Β But you haveΒ rejected us and brought us to dishonor
Β Β Β Β andΒ have not gone out with our armies.
10Β You have made usΒ turn back from the adversary;
Β Β Β Β those who hate us have taken spoil for themselves.
11Β You have made us likeΒ sheep for slaughter;
Β Β Β Β you have scattered us among the nations.
12Β You have sold your people for nothing,
Β Β Β Β you demand no high price for them.
13Β You have made usΒ the reproach of our neighbors,
Β Β Β Β the ridicule and derision of those around us.
14Β You have made usΒ a proverb among the nations,
Β Β Β Β a shaking of the head among the peoples.
15Β All day long my dishonor is before me,
Β Β Β Β andΒ shame has covered my face
16Β because of the taunts and insults,
Β Β Β Β because of the sight ofΒ the enemy and the avenger.

17Β All this has come upon us,
Β Β Β Β though we have not forgotten you,
Β Β Β Β and we have not dealt falsely with your covenant.
18Β Our heart has not turned back,
Β Β Β Β Nor do our steps deviate from your path;
19Β yet you haveΒ broken us in the place ofΒ jackals
Β Β Β Β and covered us withΒ the shadow of death.
20Β If we had forgotten the name of our God
Β Β Β Β orΒ spread out our hands toΒ a foreign god,
21Β would not God discover this?
Β Β Β Β For he knows the secrets of the heart.
22Β YetΒ for your sake we are killed all the day long;
Β Β Β Β we are accounted as sheep to be slaughtered.

23Β Rouse yourself! Why are you sleeping, O Jehovah?
Β Β Β Β Awake!Β Do not reject us forever!
24Β WhyΒ do you hide your face?
Β Β Β Β Why do you forget our affliction and oppression?
25Β For ourΒ soul is bowed down to the dust;
Β Β Β Β our body is pressed to the ground.
26Β Rise up;Β come to our help!
Β Β Β Β Redeem us for the sake of your loyal love!

CHAPTER 45

God Is Your Throne Forever

For the choir director; according to the Shoshannim.[107] A Maskil[108] of the sons of Korah. A Song of Love.

45Β My heart overflows with a pleasing theme;
Β Β Β Β I address my verses to the king;
Β Β Β Β my tongue is like the pen ofΒ a skilled scribe.

2Β You areΒ the most handsome of the sons of men;
Β Β Β Β grace is poured upon your lips;
Β Β Β Β therefore God has blessed you forever.
3Β Strap your sword on your[109] side, OΒ mighty one,
Β Β Β Β inΒ your splendor and majesty!

4Β In your majestyΒ ride out victoriously
Β Β Β Β for the cause of truth and meekness and righteousness;
Β Β Β Β let your right hand teach youΒ awesome things.
5Β Your arrows are sharp, making peoples fall before you;
Β Β Β Β they pierce the hearts of the king’s enemies.

6Β God is your throne[110] forever and ever.
Β Β Β Β TheΒ scepter of your kingdom is a scepter of uprightness;
7Β You have loved righteousness and hated wickedness
ThereforeΒ God, your God, hasΒ anointed you
Β Β Β Β with the oil ofΒ gladnessΒ above Β your companions;
8Β your garments are all fragrant withΒ myrrh and aloes and cassia.
From ivory palacesΒ stringed instruments make you glad;
9Β kings’ daughters are among your noble women;
Β Β Β Β at your right hand stands the queen inΒ gold of Ophir.

10Β Hear, O daughter, and consider, and incline your ear:
Β Β Β Β forget your people and your father’s house,
11Β and the king will desire your beauty.
Since he is yourΒ lord,Β bow down to him.
12Β The daughterΒ of Tyre willΒ seek your favor withΒ gifts,
Β Β Β Β the richest of the men will soften your face.[111]

13Β The king’s daughter is all glorious within; her garment is interwoven with gold.
14Β In richly woven garmentsΒ she is led to the king,
Β Β Β Β The virgin companions following her will be brought to you.
15Β With joy and gladness they are led along
Β Β Β Β as they enter the king’s palace.

16Β In place of your forefathers shall be your sons;
Β Β Β Β you will make themΒ princes in all the earth.
17Β I will cause your name to be remembered in all generations;
Β Β Β Β therefore peoples will praise you forever and ever.

CHAPTER 46

God Is Our Refuge

For the choir director. A Psalm of the sons of Korah, set to Alamoth.[112] A Song.

46Β God is ourΒ refuge and strength,
Β Β Β Β a veryΒ presentΒ help inΒ trouble.
2Β Therefore we will not fearΒ though the earth changes,
Β Β Β Β though the mountains be moved intoΒ the heart of the sea,
3Β thoughΒ its waters roar and foam,
Β Β Β Β though the mountains tremble at its turbulence.Β Selah

4Β There isΒ a river whose streams make gladΒ the city of God,
Β Β Β Β the holyΒ dwelling places of the Most High.
5Β God is in the midst of her; she shall not be moved;
Β Β Β Β God will help her when morning dawns.
6Β The nations made an uproar, the kingdoms totter;
Β Β Β Β heΒ utters his voice, the earthΒ melts.
7Β Jehovah of armies[113] is with us;
Β Β Β Β the God of Jacob is our stronghold.Β Selah

8Β Come, look the works of Jehovah,
Β Β Β Β how he has brought desolations on the earth.
9Β He makes wars cease to the end of the earth;
Β Β Β Β heΒ breaks the bow and shatters the spear;
Β Β Β Β he burns the chariots with fire.
10Β β€œBe still, and know that I am God.
Β Β Β Β I will be exalted among the nations,
Β Β Β Β I will be exalted in the earth!”
11Β Jehovah of armies[114] is with us;
Β Β Β Β the God of Jacob is our stronghold.Β Selah

CHAPTER 47

God Is King over All the Earth

For the choir director. A Psalm of the sons of Korah.

47Β Clap your hands, all peoples!
Β Β Β Β Shout to God with joyful cries.
2Β For Jehovah, the Most High,Β is to be feared,
Β Β Β Β a great king over all the earth.
3Β HeΒ subdued peoples under us,
Β Β Β Β and nations under our feet.
4Β He chose ourΒ heritage for us,
Β Β Β Β the pride of Jacob whom he loves.Β Selah

5Β GodΒ has gone up with a shout,
Β Β Β Β JehovahΒ with the sound of a trumpet.
6Β Sing praises to God, sing praises.
Β Β Β Β Sing praises to our King, sing praises!
7Β For God isΒ the King of all the earth;
Β Β Β Β sing praisesΒ with a psalm of wisdom.

8Β GodΒ reigns over the nations;
Β Β Β Β God sits on his holy throne.
9Β The princes of the peoples gather
Β Β Β Β as the people of the God[115] of Abraham.
ForΒ the shields[116] of the earth belong to God;
Β Β Β Β he is highly exalted.

CHAPTER 48

Zion, the City of Our God

A Song; a Psalm of the sons of Korah.

48Β Great is JehovahΒ and greatly to be praised
Β Β Β Β inΒ the city of our God,
hisΒ holy mountain,Β 

2Β beautiful in elevation,
Β Β Β Β isΒ the joy of all the earth,
Mount Zion, in the far north,
Β Β Β Β the city of the great King.
3Β Within her citadel fortresses[117] God
Β Β Β Β has made himself known as a stronghold.

4Β For look,Β the kings assembled;
Β Β Β Β they passed by together.
5Β They saw it, then they were amazed;
Β Β Β Β they panicked and fled in terror.
6Β Trembling took hold of them there,
Β Β Β Β anguishΒ as of a woman in labor.
7Β ByΒ the east wind youΒ shattered
Β Β Β Β the ships ofΒ Tarshish.
8Β As we have heard, so have we seen
Β Β Β Β in the city of theΒ Jehovah of armies,[118]
inΒ the city of our God,
Β Β Β Β which God willΒ establish forever.Β Selah

9Β We have thought on yourΒ loyal love, O God,
Β Β Β Β in the midst of your temple.
10Β As yourΒ name, O God,
Β Β Β Β so your praise toΒ the ends of the earth.
Your right hand is full of righteousness.
11Β Let MountΒ Zion be glad!
LetΒ the daughters of Judah rejoice
Β Β Β Β because of your judgments.

12Β Walk about Zion, go around her,
Β Β Β Β number her towers,
13Β consider well herΒ ramparts,
Β Β Β Β go through her citadel fortresses,[119]
that you may tell the next generation
14Β that this is God,
our God forever and ever.
Β Β Β Β He himself will guide us until death.[120]

CHAPTER 49

Why Should I Fear in Times of Trouble?

For the music director. A Psalm of the sons of Korah.

49Β Hear this, all peoples!
Β Β Β Β Give ear, all inhabitants of the world,
2Β both low and high,
Β Β Β Β rich and poor together.
3Β My mouth will speakΒ wisdom,
Β Β Β Β the meditation of my heart will be understanding.
4Β I will incline my ear toΒ a proverb;
Β Β Β Β I will expound my riddle with the harp.

5Β Why should I fear inΒ times of trouble,
Β Β Β Β when the very error of my persecutors[121] surrounds me,
6Β those whoΒ trust in their wealth
Β Β Β Β and boast of the abundance of their riches?
7Β Surely no man can redeem a brother,
Β Β Β Β Or give to God a ransom for him,[122]
8Β (forΒ the redemption of their[123] soul is costly,
Β Β Β Β and it always fails),
9Β that he should live on forever
Β Β Β Β andΒ not see the pit.[124]

10Β For he sees that even wise men die;
Β Β Β Β the fool and the senseless alike must perish
Β Β Β Β andΒ leave their wealth to others.
11Β Their inner wish[125] is that their houses will last forever,[126]
Β Β Β Β their dwelling places from generation to generation,
Β Β Β Β they have called their lands after their own names.
12Β Man in his pompΒ will not remain;[127]
Β Β Β Β he is like the beasts that perish.[128]

13Β This is the path of those who haveΒ foolish confidence;
Β Β Β Β and those after them whoΒ accept their words.Β Sela[129]
14Β Like sheep they are appointed for Sheol;[130]
Β Β Β Β death shall be their shepherd,
and the uprightΒ shall rule over them in the morning,
Β Β Β Β and their form[131] shall be forΒ Sheol[132]Β to consume, so that they have no habitation.
15Β But God willΒ ransom my soul from the hand[133] of Sheol,[134]
Β Β Β Β for he willΒ receive me.Β Selah[135]

16Β Be not afraid when a man becomes rich,
Β Β Β Β when the glory of his house increases.
17Β For when he dies he willΒ carry nothing away;
Β Β Β Β his glory will not go down after him.
18Β For during his lifetime he kept blessing his own soul
Β Β Β Β (men praise you when you do well for yourself)
19Β his soul willΒ go to the generation of his fathers,
Β Β Β Β who will never againΒ see light.
20Β Man in his pomp yet without understanding is like the beasts that perish.

CHAPTER 50

God Himself Is Judge

A Psalm of Asaph.

50Β The God of gods, Jehovah,
Β Β Β Β speaks and summons the earth
Β Β Β Β from the rising of the sun to its setting.
2Β Out of Zion,Β the perfection of beauty,
Β Β Β Β God shines forth.

3Β Our God comes; heΒ does not keep silence;
Β Β Β Β before him is a devouringΒ fire,
Β Β Β Β around him a great storm rages.
4Β He calls to the heavens above
Β Β Β Β and to the earth, that he may judge his people:
5Β β€œGather to me my loyal ones,
Β Β Β Β who madeΒ a covenant with me by sacrifice!”
6Β The heavens declare his righteousness,
Β Β Β Β forΒ God himself is judge.Β Selah

7Β β€œHear, O my people, and I will speak;
Β Β Β Β O Israel, I will testify against you.
Β Β Β Β I am God, your God.
8Β I do not reprove you for your sacrifices;
Β Β Β Β your burnt offerings are continually before me.
9Β I will not take a bull from your house
Β Β Β Β or goats from your folds.
10Β For every beast of the forest is mine,
Β Β Β Β the cattle on a thousand hills.
11Β I know every bird of the mountains,[136]
Β Β Β Β and all that moves in the field is mine.

12Β β€œIf I were hungry, I would not tell you,
Β Β Β Β for the world and its fullness are mine.
13Β Do I eat the flesh of bulls
Β Β Β Β or drink the blood of goats?
14Β Offer to God a sacrifice of thanksgiving,
Β Β Β Β andΒ pay your vows to the Most High,
15Β andΒ call upon me in the day of trouble;
Β Β Β Β I willΒ deliver you, and you will honor me.”

16Β But to the wicked God says:
Β Β Β Β β€œWhat right have you to recite my statutes
Β Β Β Β or take my covenant on your lips?
17Β For you hate discipline,
Β Β Β Β and you cast my words behind you.
18Β If you see a thief,Β you are pleased[137] with him,
Β Β Β Β and you associate with adulterers.

19Β β€œYour mouth you have let loose to what is evil,
Β Β Β Β and your tongue frames deceit.
20Β You sit and speak against your brother;
Β Β Β Β you slander your own mother’s son.
21Β These things you have done, and IΒ have kept silent;
Β Β Β Β you thought that I would be just like you.
But now I will reprove you andΒ lay the charge before you.

22Β β€œConsider this, then, you whoΒ forget God,
Β Β Β Β lest I tear you apart, with no one to deliver you.
23Β The one offering thanksgiving as his sacrifice glorifies me;
Β Β Β Β to one whoΒ orders his way rightly
Β Β Β Β I will show theΒ salvation of God.”

CHAPTER 51

Create in Me a Clean Heart, O God

For the choir director. A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba.

51Β Be gracious to me, O God,Β 
Β Β Β Β according to Your lovingkindness;
according to yourΒ abundant mercy
Β Β Β Β blot out my transgressions.
2Β Wash me thoroughly from my error,[138]
Β Β Β Β andΒ cleanse me from my sin.

3Β For I myself know my transgressions,
Β Β Β Β and my sin is ever before me.
4Β Against you, you only, have I sinned
Β Β Β Β and done what is evilΒ in your sight,
so that you may be justified when you speak[139]
Β Β Β Β and blameless when you judge.
5Β Look,Β I was brought forth in error,
Β Β Β Β and in sin did my mother conceive me.
6Β Look, you delight in truth inΒ the inward being,
Β Β Β Β and in the hidden part you will make me know wisdom.[140]

7Β May you purify me with hyssop, that I may be clean;
Β Β Β Β may you wash me, that I may be whiter than snow.
8Β May you make me to hearΒ joy and gladness;
Β Β Β Β let the bonesΒ that you have broken rejoice.
9Β Hide your face from my sins,
Β Β Β Β andΒ blot out all my errors.
10Β Create in me aΒ clean heart, O God,
Β Β Β Β andΒ renew a steadfastΒ spirit within me.
11Β Cast me not away from your presence,
Β Β Β Β and take notΒ your Holy Spirit from me.
12Β Restore to me the joy of your salvation,
Β Β Β Β and sustain me with a willing spirit.

13Β Then I will teach transgressors your ways,
Β Β Β Β and sinners willΒ turn back to you.
14Β Deliver me fromΒ bloodguilt, O God,
Β Β Β Β theΒ God of my salvation,
Β Β Β Β thenΒ my tongue will sing aloud of yourΒ righteousness.
15Β O Jehovah, open my lips,
Β Β Β Β and my mouth will declare your praise.
16Β For you will not delight in sacrifice, or I would give it;
Β Β Β Β you will not be pleased with a burnt offering.
17Β The sacrifices of God areΒ a broken spirit;
Β Β Β Β a broken and contrite heart, O God, you will not despise.

18Β Do good in your favor to Zion;
Β Β Β Β may you build the walls of Jerusalem;
19Β then will you delight inΒ righteous sacrifices,
Β Β Β Β in burnt offerings andΒ whole burnt offerings;
Β Β Β Β then bulls will be offered on your altar.

CHAPTER 52

The Loyal Love of God Endures

For the choir director. A Maskil[141] of David, when Doeg the Edomite came and told Saul and said to him, β€œDavid has come to the house of Ahimelech.”

52Β Why do you boast of evil, O mighty man?
Β Β Β Β The loyal love of God endures all day.
2Β YourΒ tongue devises destruction,
Β Β Β Β likeΒ a sharp razor, youΒ worker of deceit.
3Β You love evil more than good,
Β Β Β Β andΒ lying more than speaking what is right.Β Selah
4Β You love all words that devour,
Β Β Β Β O deceitful tongue.

5Β But God will break you down forever;
Β Β Β Β he will snatch you up and tear you away from your tent;
Β Β Β Β he will uproot you fromΒ the land of the living.Β Selah
6Β The righteous shallΒ see and fear,
Β Β Β Β and shallΒ laugh at him, saying,
7Β β€œLook, the man who would not make
Β Β Β Β God his refuge,
butΒ trusted in the abundance of his riches
Β Β Β Β and he took refuge in his destructiveness.”

8Β But I am likeΒ a green olive tree
Β Β Β Β in the house of God.
I trust in the loyal love of God
Β Β Β Β forever and ever.
9Β I will praise you forever,
Β Β Β Β because you have done it.
I will wait for your name,Β for it is good,
Β Β Β Β in the presence of theΒ godly.

CHAPTER 53

There Is No Jehovah

To the choirmaster: according toΒ Mahalath. A Maskil[142]Β of David.

53Β The fool says in his heart, β€œThere is no Jehovah.”[143]
Β Β Β Β They are corrupt, doing abominable iniquity;
Β Β Β Β there is none who does good.

2Β God looks down from heaven
Β Β Β Β on the sons of men
to see if there are any who understand,
Β Β Β Β who seek after Jehovah.[144]

3Β They have all turned away;
Β Β Β Β together they have become corrupt;
there is none who does good,
Β Β Β Β not even one.

4Β Have those of the wrongdoers no knowledge,
Β Β Β Β who eat up my people as they eat bread,
Β Β Β Β and do not call upon Jehovah?[145]

5Β There they are, in great terror,
Β Β Β Β where there is no terror!
For God[146]Β scatters the bones of him who encamps against you;
Β Β Β Β you put them to shame, for Jehovah[147] has rejected them.

6Β Oh, that salvation for Israel would come out of Zion!
Β Β Β Β When Jehovah[148] restores the fortunes of his people,
Β Β Β Β let Jacob rejoice, let Israel be glad.

CHAPTER 54

Jehovah Upholds My Life

For the choir director; on stringed instruments. A Maskil[149] of David, when the Ziphites came and said to Saul, β€œIs not David hiding himself among us?”

54Β O God, save me by yourΒ name,
Β Β Β Β and vindicate me by your might.
2Β O God,Β hear my prayer;
Β Β Β Β give ear to the words of my mouth.

3Β For strangers have risen against me;
Β Β Β Β violent men seek my soul;
Β Β Β Β they have not set God before them.Β Selah

4Β Look,Β God is my helper;
Β Β Β Β Jehovah[150] is the upholder of my soul.
5Β He will repay my enemies with their own evil;
Β Β Β Β in yourΒ faithfulnessΒ put an end to them.

6Β With a freewill offering I will sacrifice to you;
Β Β Β Β I will give thanks to your name, OΒ Jehovah,Β for it is good.
7Β For he has delivered me from every trouble,
Β Β Β Β and my eye hasΒ looked in triumph on my enemies.

CHAPTER 55

Cast Your Burden on Jehovah

For the choir director; on stringed instruments. A Maskil[151] of David.

55Β Give ear to my prayer, O God,
Β Β Β Β and hide not yourself from my request for mercy.
2Β Attend to me and answer me;
Β Β Β Β I am restlessΒ in my complaint, and I am distraught,
3Β because of the voice of the enemy,
Β Β Β Β because of the oppression of the wicked.
For they heap trouble upon me,
Β Β Β Β and in anger they bear a grudge against me.

4Β My heart is in anguish within me;
Β Β Β Β the terrors of death have fallen upon me.
5Β Fear and trembling come upon me,
Β Β Β Β andΒ horrorΒ overwhelms me.
6Β And I say, β€œOh, that I had wings like a dove!
Β Β Β Β I would fly away and be at rest;
7Β yes, I would wander far away;
Β Β Β Β I would lodge in the wilderness;Β Selah
8Β I would hurry to a place of shelter
Β Β Β Β from the raging wind, away from the storm.”

9Β Destroy, O Jehovah,[152]Β divide their tongues;
Β Β Β Β for I seeΒ violence and strife in the city.
10Β Day and night they go around it on its walls,
Β Β Β Β within it are malice and trouble
11Β ruin is in its midst; oppression and fraud
Β Β Β Β do not depart from its marketplace.

12Β For it is not an enemy who taunts me,
Β Β Β Β then I could bear it;
nor is it one who hates me who magnifies himself over me,
Β Β Β Β then I could hide myself from him.
13Β But it is you, a man, my equal,
Β Β Β Β my companion, my familiar friend.
14Β We who would take sweet counsel together;
Β Β Β Β within God’s house we walked inΒ the throng.
15Β Let death over take them;
Β Β Β Β let them go down to SheolΒ alive;
Β Β Β Β for evil resides among them and within them.

16Β But I call to God,
Β Β Β Β and JehovahΒ will save me.
17Β Evening andΒ morning and atΒ noon
Β Β Β Β I will complain and moan,
Β Β Β Β and he hears my voice.
18Β He redeems my soul in peace
Β Β Β Β from the battle that was against me,
Β Β Β Β forΒ many are arrayed against me.
19Β God will hear and respond to them,
Β Β Β Β the one who sits enthroned from of old,Β Selah
because they do notΒ change
Β Β Β Β and do not fear God.

20Β He[153] attacked those at peace with him;
Β Β Β Β he violated his covenant.
21Β HisΒ speech wasΒ smooth as butter,[154]
Β Β Β Β but war was in his heart;
his words were softer than oil,
Β Β Β Β but they wereΒ drawn swords.

22Β Cast your burden on Jehovah,
Β Β Β Β and he will sustain you;
he will never permit
Β Β Β Β the righteous to be shaken.

23Β But you, O God,Β will cast them down
Β Β Β Β intoΒ the pit of destruction;
men ofΒ bloodshed and treachery
Β Β Β Β shall notΒ live out half their days.
But I willΒ trust in you.

CHAPTER 56

A Prayer When persecuted

For the choir director; according to Mikhtam[155] of David, when the Philistines seized him in Gath

56Β Be gracious to me, O God, for manΒ tramples on me;
Β Β Β Β all day long he keeps oppressing me;
2Β my enemies trample on me all day long,
Β Β Β Β for many arrogantly fight against me.
3Β When I am afraid,
Β Β Β Β IΒ put my trust in you.
4Β In God, whose word I praise,
Β Β Β Β in God I trust;Β I shall not be afraid.
Β Β Β Β What can flesh do to me?

5Β All day long they hurt my interests;
Β Β Β Β all their thoughts are against me for evil.
6Β They attack, they conceal themselves;
Β Β Β Β theyΒ watch my steps,
Β Β Β Β as they have waited for my soul.
7Β Shall they escape because of their wickedness?
Β Β Β Β In wrathΒ cast down the peoples, O God!

8Β You have kept track of my wandering;
Β Β Β Β put my tears in your bottle.
Β Β Β Β Are they not in your book?
9Β Then my enemies will turn back
Β Β Β Β in the day when I call.
Β Β Β Β This I know, that God is for me.
10Β In God, whose word I praise,
Β Β Β Β in Jehovah, whose word I praise,
11Β in God I trust;Β I shall not be afraid.
Β Β Β Β What can man do to me?

12Β Your vows are upon me, O God;
Β Β Β Β I willΒ render thank offerings to you.
13Β For you have delivered my soul from death,
Β Β Β Β yes, my feet from falling,
that I may walk before God
Β Β Β Β in the light of the living.

CHAPTER 57

Let Your Glory Be over All the Earth

For the choir director; set to Mikhtam[156] of David, when he fled from Saul in the cave.

57Β Be merciful to me, O God, be merciful to me,
Β Β Β Β for in you my soulΒ takes refuge;
inΒ the shadow of your wings I will take refuge,
Β Β Β Β until the troubles pass by.
2Β I cry out to God Most High,
Β Β Β Β to God who accomplishes all things for me.
3Β He will send from heaven and save me;
Β Β Β Β he reproaches him who would swallow me up.Β Selah
God will send his loyal love and his faithfulness.

4Β My soul is among lions;
Β Β Β Β I lie down among devourers
the sons of men, whoseΒ teeth are spears and arrows,
Β Β Β Β and their tongue is a sharp sword.

5Β Be exalted, O God, above the heavens.
Β Β Β Β Let your glory be over all the earth.

6Β They have prepared a net for my steps;
Β Β Β Β my soul wasΒ bowed down.
TheyΒ dug a pit before me,
Β Β Β Β but they have fallen into the midst of it.Β Selah
7Β My heart isΒ steadfast, O God,
Β Β Β Β my heart is steadfast.
I will sing and make melody.
8Β Awake,Β my glory.
Awake,Β O harp and lyre.
Β Β Β Β I will awake the dawn.
9Β I will give thanks to you, O Jehovah,[157] among the peoples;
Β Β Β Β I will sing praises to you among the nations.
10Β For yourΒ loyal love is great to the heavens,
Β Β Β Β your faithfulness, up to the skies.

11Β Be exalted, O God, above the heavens.
Β Β Β Β Let your glory be over all the earth.

CHAPTER 58

God Who Judges the Earth

For the choir director; set to Al-tashheth. A Mikhtam[158] of David.

58Β Do you indeed speak what is right when silent?
Β Β Β Β Do you judge in uprightness, you sons of men?
2Β No, in your hearts you devise wrongs;
Β Β Β Β your handsΒ deal out violence on earth.

3Β The wicked areΒ estranged from the womb;
Β Β Β Β they go astray from birth, speaking lies.
4Β Their venom is like the venom of serpents,
Β Β Β Β like a deaf cobra that stops its ear,
5Β so that itΒ does not hear the voice of charmers
Β Β Β Β or a skillful caster of spells.

6Β O God,Β break the teeth in their mouths;
Β Β Β Β tear out the fangs of the young lions, OΒ Jehovah.
7Β Let themΒ disappear like waters that drain away;
Β Β Β Β when heΒ aims his arrows, let them be as though they were cut off.
8Β Let them be like a snail that melts away as it moves along,
Β Β Β Β likeΒ the stillborn child who never sees the sun.
9Β Before your pots can feel the heat ofΒ thorns,
Β Β Β Β he will sweep them away with a whirlwind, the green and the burning alike.

10Β The righteous will rejoice when he sees the vengeance;
Β Β Β Β he willΒ wash his feet in the blood of the wicked.
11Β And men will say, β€œSurely there isΒ a reward for the righteous;
Β Β Β Β surely there is a God whoΒ judges in earth.”

CHAPTER 59

God, a Shield and a Refuge

For the choir director; set to Al-tashheth. A Mikhtam[159] of David, when Saul sent men and they watched the house in order to kill him.

59Β Rescue me from my enemies, O my God;
Β Β Β Β protect me from those whoΒ rise up against me;
2Β rescue me from those who act wickedly,
Β Β Β Β and save me fromΒ bloodthirsty men.

3Β For look, theyΒ lie in wait for my soul;
Β Β Β Β strong men attack me.
Not for my transgression nor for my sin, OΒ Jehovah,
4Β for no fault of mine, they run and prepare to attack.
Awake, come to meet me, and see!
5Β You,Β JehovahΒ God of armies,[160] are God of Israel.
Rouse yourself to punish all the nations;
Β Β Β Β do not show mercy to any who are treacherous.Β Selah

6Β They return at evening,
Β Β Β Β they howl like a dog
Β Β Β Β and prowl around the city.
7Β Look what pours forth from their mouth
Β Β Β Β their lips are like swords,
Β Β Β Β for they say: β€œWho is listening?”+

8Β But you, OΒ Jehovah,Β laugh at them;
Β Β Β Β you hold all the nations in derision.
9Β O my Strength,[161] I will watch for you,
Β Β Β Β for you, O God, are my secure refuge.
10Β My God in his loyal love[162]Β will meet me;[163]
Β Β Β Β God will let meΒ look in triumph on my enemies.

11Β Do not kill them, so that my people may not forget;
Β Β Β Β by your power, make them wander andΒ bring them down,
Β Β Β Β O Jehovah, ourΒ shield.
12Β ForΒ the sin of their mouths, the words of their lips,
Β Β Β Β let them be caught in their pride.
For the cursing and lies that they utter,
13Β consume them in wrath;
Β Β Β Β consume them so that they are no more,
that they mayΒ know that God rules over Jacob
Β Β Β Β toΒ the ends of the earth.Β Selah

14Β Each evening let them return,
Β Β Β Β howling like dogs
Β Β Β Β and prowling around the city.
15Β TheyΒ wander about for food
Β Β Β Β and growl if they are not satisfied.

16Β But I will sing of your strength;
Β Β Β Β I will sing aloud of your loyal love in the morning.
For you have been to meΒ a secure refuge
Β Β Β Β andΒ a refuge inΒ the day of my distress.
17Β O my Strength, I will sing praises to you,
Β Β Β Β for you, O God,Β are my secure refuge,
Β Β Β Β the God who shows me loyal love.

CHAPTER 60

God Will Conquer Our Enemies

For the choir director; according to Mikhtam[164] of David, to teach; when he struggled with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote twelve thousand of Edom in the Valley of Salt.

60Β O God,Β you have rejected us,Β broken us down;
Β Β Β Β you have been angry;Β oh, restore us.
2Β You have made the land to quake; you have torn it open;
Β Β Β Β heal its breaches, for it totters.
3Β You have made your people see hard things;
Β Β Β Β you have made us drink wine that makes us stagger.

4Β You have given to those who fear you a signal,
Β Β Β Β that it may be displayed because of the truth.Β Selah
5Β That yourΒ beloved ones may be delivered,
Β Β Β Β save us with your right hand, and answer us.[165]

6Β God has spokenΒ in his holiness:
Β Β Β Β β€œI will exult, I will divide up Shechem
Β Β Β Β I will measure off the Valley of Succoth.
7Β Gilead is mine; Manasseh is mine;
Β Β Β Β Ephraim isΒ my helmet;
Β Β Β Β Judah is myΒ scepter.
8Β Moab is my washbasin;
Β Β Β Β upon Edom IΒ cast my shoe;
Β Β Β Β overΒ Philistia I shout in triumph.”[166]

9Β Who will bring me to the besieged[167] city?
Β Β Β Β Who will lead me to Edom?
10Β Have you notΒ rejected us, O God?
Β Β Β Β YouΒ do not go forth, O God, with our armies.
11Β Oh, grant us help against the adversary,
Β Β Β Β forΒ salvation by man is worthless.
12Β With God we shallΒ do valiantly;
Β Β Β Β it is he who willΒ tread down our adversaries.

CHAPTER 61

God Is a Strong Tower against the Enemy

For the choir director; on a stringed instrument. A Psalm of David.

61Β Hear my cry, O God,
Β Β Β Β pay attention to my prayer;
2Β from the end of the earth I call to you
Β Β Β Β when my heart isΒ faint.
Lead me toΒ the rock
Β Β Β Β that is higher than I,
3Β for you have beenΒ my refuge,
Β Β Β Β a strongΒ tower against the enemy.

4Β Let meΒ dwell in your tent forever.
Β Β Β Β Let me take refuge underΒ the shelter of your wings.Β Selah
5Β For you, O God, have heard my vows;
Β Β Β Β you have given me the heritage of those who fear your name.

6Β You will prolong the king’s life;
Β Β Β Β his years will be from generation to generation.
7Β He will dwell forever before God;
Β Β Β Β appointΒ loyal love and truth that they may preserve him.

8Β So I will sing praises to your name forever,
Β Β Β Β as IΒ pay my vows day after day.

CHAPTER 62

Salvation Comes from God Alone

For the choir director; according to Jeduthun. A Psalm of David.

62Β My soul waits in silence for God only;
Β Β Β Β from him comes my salvation.
2Β He alone is my rock and my salvation,
Β Β Β Β myΒ stronghold;Β I shall not be greatly shaken.

3Β How long will all of you attack a man
Β Β Β Β to murder him,
Β Β Β Β likeΒ a leaning wall, a stone wall?
4Β They only plan to topple him from his high position.
Β Β Β Β They take delight in falsehood.
They bless with their mouths,
Β Β Β Β but inwardly they curse.Β Selah

5Β For God alone, OΒ my soul, wait in silence,
Β Β Β Β for my hope is from him.
6Β He only is my rock and my salvation,
Β Β Β Β my stronghold; I shall not be shaken.
7Β On God rests myΒ salvation and my glory;
Β Β Β Β the rock of my strength,Β my refuge is God.

8Β Trust in him at all times, O people;
Β Β Β Β pour out your heart before him;
Β Β Β Β God isΒ a refuge for us.Β Selah

9Β The sons of men are a mere breath;
Β Β Β Β the sons of mankind are a delusion;
in the balances they go up;
Β Β Β Β they are together lighter than a breath.
10Β Do not trust in oppression;
Β Β Β Β set no vain hopes on robbery;
Β Β Β Β if riches increase, set not your heart on them.

11Β Once God has spoken;
Β Β Β Β twice have I heard this:
that strength belongs to God,
12Β and that to you, O Jehovah,Β belongs loyal love.
For you willΒ render to a man
Β Β Β Β according to his work.

CHAPTER 63

Longing for God

A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah.

63Β O God, you are my God;Β earnestly I seek you;
Β Β Β Β my soul thirsts for you;
my flesh longs for you,
Β Β Β Β as inΒ a dry and weary land where there is no water.
2Β So I have looked upon you in the sanctuary,
Β Β Β Β I have seenΒ your power and glory.
3Β Because yourΒ loyal love is better than life,
Β Β Β Β my lips will praise you.
4Β So I will bless youΒ as long as I live;
Β Β Β Β I willΒ lift up my hands in yourΒ name.

5Β My soul will beΒ satisfied as with fat and fatness,[168]
Β Β Β Β and my mouth will praise you with joyful lips,
6Β when I remember youΒ upon my bed,
Β Β Β Β and meditate on you inΒ the night watches;
7Β for you have been my help,
Β Β Β Β and inΒ the shadow of your wings I will rejoice.
8Β My soulΒ clings to you;
Β Β Β Β your right handΒ upholds me.

9Β But those that seek my soul, to destroy it
Β Β Β Β shall go down intoΒ the depths of the earth;
10Β they shall be given over to the power of the sword;
Β Β Β Β they shall be a portion for jackals.[169]
11Β ButΒ the king will rejoice in God;
Β Β Β Β everyone who swears by him will exult,
Β Β Β Β for the mouth of those speaking lies will be stopped.

CHAPTER 64

Protect Me from the Wicked

For the choir director. A Psalm of David.

64Β Hear my voice, O God, in myΒ complaint;
Β Β Β Β preserve my life from fear of the enemy.
2Β Hide me fromΒ the secret counsel of evildoers,
Β Β Β Β from the crowd of wrongdoers,
3Β whoΒ whet their tongue like a sword,
Β Β Β Β whoΒ aimed their arrows like bitter words,
4 shooting from secret places at the blameless,
Β Β Β Β shooting at him suddenly, without fear.
5Β TheyΒ hold fast to their evil intent;
Β Β Β Β they talk ofΒ laying snares secretly;
They say: β€œWho will see them?”[170]
6Β They search out wickedness,
β€œThey secretly devise their shrewd strategy.
Β Β Β Β For the inward part[171] and heart of a man are deep.

7Β But God will shoot at them with an arrow;
Β Β Β Β suddenly they will be wounded.
8Β They are brought to ruin by their own tongue;
Β Β Β Β all whoΒ see them willΒ shake their head.
9Β Then all men will fear;
Β Β Β Β they will declare the work of God
Β Β Β Β and they will have insight into his work.

10Β The righteous man will rejoice in Jehovah
Β Β Β Β andΒ take refuge in him.
And all the upright in heart will boast.

CHAPTER 65

David Thanks God for Answering Prayers, Forgiving Sins, Imparting Joy

For the choir director. A Psalm of David. A Song.

65Β PraiseΒ awaits you,Β O God, in Zion,
Β Β Β Β and to you shallΒ vows be paid.
2Β O you whoΒ hear prayer,
Β Β Β Β to you all flesh will come.
3Β WhenΒ iniquities prevail against me,
Β Β Β Β youΒ atone for our transgressions.
4Β Blessed is the one you choose and bring near,
Β Β Β Β toΒ dwell in your courts.
We shall beΒ satisfied with the goodness of your house,
Β Β Β Β the holiness of your temple.

5Β ByΒ awesome deeds you answer us with righteousness,
Β Β Β Β O God of our salvation,
you who are the confidence of all the ends of the earth
Β Β Β Β and of the farthest seas;
6Β the one who established the mountains by his[172] power,
Β Β Β Β beingΒ girded with might;
7Β whoΒ stills the roaring of the seas,
Β Β Β Β the roaring of their waves,
Β Β Β Β the tumult of the peoples,
8Β so that those who dwell at the ends of the earth are in awe at your signs.
You make the going out of the morning and evening to cry out joyfully.

9Β You visit the earth andΒ water it;
Β Β Β Β you greatly enrich it;
the river of God is full of water;
Β Β Β Β you provide their grain,
Β Β Β Β for so you have prepared it.
10Β You water its furrows abundantly,
Β Β Β Β you settle its ridges,
you soften it with showers,
Β Β Β Β you bless its growth.
11Β You crown the year with your bounty;
Β Β Β Β your very tracks drip with fatness.[173]
12Β The pastures of the wilderness drip,
Β Β Β Β the hillsΒ gird themselves with joy,
13Β the meadows are clothed with flocks,
Β Β Β Β the valleys are covered with grain,
Β Β Β Β theyΒ shout for joy, they also sing.

CHAPTER 66

How Awe-Inspiring Are Your Works

For the choir director. A Song. A Psalm.

66Β Shout for joy to God, all the earth;
2Β sing the glory of his name;
Β Β Β Β make his praise glorious.
3Β Say to God,Β β€œHow awe-inspiring your works are!
Β Β Β Β So great is your power that enemies will cringe before you.
4Β All the earth will bow down to you
Β Β Β Β and will sing praises to you;
Β Β Β Β they will sing praises to your name.” Selah

5Β Come and see the works of God:
Β Β Β Β his deeds toward the sons of men are awe-inspiring.
6Β HeΒ turned the sea into dry land;
Β Β Β Β theyΒ passed through the river on foot.
There did we rejoice in him,
7Β who rules by his might forever,
whoseΒ eyes keep watch on the nations;
Β Β Β Β let not the rebellious exalt themselves.Β Selah

8Β Bless our God, O peoples;
Β Β Β Β let the sound of his praise be heard,
9Β who has kept our soul among the living
Β Β Β Β andΒ has not allow our feet to stumble.
10Β For you, O God, haveΒ examined us;
Β Β Β Β you have refined us as silver is refined.
11Β You brought us intoΒ the net;
Β Β Β Β you laid a crushing burden on our backs;
12Β you let menΒ ride over our heads;
Β Β Β Β we went through fire and throughΒ water;
yet you have brought us out to a place of relief.[174]

13Β I will come into your house with burnt offerings;
Β Β Β Β I shallΒ pay my vows to you,
14Β that which my lips uttered
Β Β Β Β and my mouth promisedΒ when I was in trouble.
15Β I will offer to you burnt offerings of fattened animals,
Β Β Β Β with the smoke of the sacrificial rams;
I will make an offering of bulls and goats.Β Selah

16Β Come and hear, all you who fear God,
Β Β Β Β and I will tell what he has done for my soul.
17Β I cried to him with my mouth,
Β Β Β Β and glorified him with my tongue.
18Β If I hadΒ wickedness in my heart,
Β Β Β Β Jehovah[175] would not have listened.
19Β But trulyΒ God has listened;
Β Β Β Β he has attended to the voice of my prayer.

20Β Blessed be God,
Β Β Β Β Praise to God, who did not reject my prayer
Β Β Β Β or removed his loyal love from me!

CHAPTER 67

All Will Fear God

For the choir director; with stringed instruments. A Psalm. A Song.

67Β May GodΒ be gracious to us and bless us
Β Β Β Β and make his face toΒ shine upon us,Β Selah
2Β thatΒ your way may be known on earth,
Β Β Β Β yourΒ salvation among all nations.
3Β Let the peoples praise you, O God;
Β Β Β Β let all the peoples praise you.

4Β Let the nations be glad and sing for joy,
Β Β Β Β for youΒ judge the peoples with fairness
Β Β Β Β and guide the nations upon earth.Β Selah
5Β Let the peoples praise you, O God;
Β Β Β Β let all the peoples praise you.

6Β The earth will give its produce;
Β Β Β Β God, our God, shall bless us.
7Β God shall bless us;
Β Β Β Β letΒ all the ends of the earth fear him.

CHAPTER 68

God’s Enemies Shall Be Scattered

For the choir director. A Psalm of David. A Song.

68Β God shall arise, his enemies shall beΒ scattered;
Β Β Β Β and those who hate him shall flee before him!
2Β AsΒ smoke is driven away, so you shall drive them away;
Β Β Β Β as wax melts before the fire,
Β Β Β Β so the wicked shall perish before God!
3Β ButΒ the righteous shall rejoice;
Β Β Β Β they shall be overjoyed before God;
Β Β Β Β they shall rejoice with gladness.

4Β Sing to God,Β sing praises to his name;
Β Β Β Β lift up a song to him whoΒ rides throughΒ the deserts;
his name isΒ Jah;[176]
Β Β Β Β rejoice before him!
5Β Father of the fatherless andΒ judge of widows[177]
Β Β Β Β is God in his holy dwelling.
6Β GodΒ settles the solitary in a home;
Β Β Β Β heΒ leads out the prisoners to prosperity,
Β Β Β Β butΒ the rebellious dwell inΒ a parched land.

7Β O God, when youΒ went out before your people,
Β Β Β Β when you marched throughΒ the wilderness,Β Selah
8Β the earth quaked, the heavens also dripped rain,
Β Β Β Β before God, the One of Sinai,
Β Β Β Β before God, the God of Israel.
9Β You made it rain in abundance, O God;
Β Β Β Β you restored your inheritance as it languished.
10Β Your tent community dwelled in it;
Β Β Β Β in your goodness, O God, youΒ provided for the needy.

11Β Jehovah[178] givesΒ the word;
Β Β Β Β the women who proclaim the good news are a large army:
12Β β€œThe kings of armies flee, they flee!”
She who remains at home shares in the spoil.
13Β Though you men lie amongΒ the sheepfolds,
the wings of a dove covered with silver,
Β Β Β Β its pinions with yellow gold.
14Β When the Almighty scattered the kings there,
Β Β Β Β it was as if it snowed in Zalmon.

15Β O mountain of God, mountain of Bashan;
Β Β Β Β a mountain of many peaks, mountain of Bashan.
16Β Why do you look with envy, you mountains of peaks,
Β Β Β Β at the mountain that God desires as his dwelling,
Β Β Β Β yes, where JehovahΒ will dwell forever?
17Β The war chariots of God are twice ten thousand,
Β Β Β Β thousands upon thousands;
Β Β Β Β Jehovah is among them; Sinai is now in the sanctuary.
18Β You have ascended on high,
Β Β Β Β carried away captives;
Β Β Β Β You have received gifts from among Β men,
even amongΒ the rebellious,Β that Jah[179]Β God may dwell there.

19Β Blessed be Jehovah,
Β Β Β Β who dailyΒ carries our load;
Β Β Β Β God is our salvation.Β Selah
20Β He that is our God is the God of salvation,
Β Β Β Β and toΒ Jehovah the Lord, provides escape from death.
21Β But God will strike the heads of his enemies,
Β Β Β Β the hairy crown of him who continues in his guilt.
22Β Jehovah said,
Β Β Β Β β€œI will bring them backΒ from Bashan,
I will bring them back from the depths of the sea,
23Β that your foot may be dipped in their blood,[180]
Β Β Β Β thatΒ the tongues of your dogs may have their portion from the enemies.”

24Β They see your processions, O God,
Β Β Β Β the procession of my God, my King, into the sanctuary.
25Β the singers walk in front, the musicians after them,
Β Β Β Β between themΒ virgins playing tambourines:
26Β β€œPraise God in the congregation,
Β Β Β Β praise Jehovah, from the fountain of Israel.”
27Β There is Benjamin, the youngest, ruling them,
Β Β Β Β the princes of Judah in their assembly,
Β Β Β Β the princes ofΒ Zebulun, the princes of Naphtali.

28Β Your God has commanded your strength,[181]
Β Β Β Β Show your strength, O God, you who have acted in our behalf.
29Β Because of your temple at Jerusalem
Β Β Β Β kings shallΒ bear gifts to you.
30Β RebukeΒ the beasts of the reeds,
Β Β Β Β the herd ofΒ bulls with the calves of the peoples.
Trampling underfoot the pieces of silver;
Β Β Β Β scatter the peoples who delight in war.
31Β Bronze articles will be brought[182] out of Egypt;
Β Β Β Β Cush shall hasten toΒ stretch out her hands to God.

32Β O kingdoms of the earth, sing to God;
Β Β Β Β sing praises to Jehovah,Β Selah
33Β To the one who rides the ancient heaven of heavens;
Β Β Β Β look, heΒ sends out his voice, his mighty voice.
34Β Ascribe strength to God,
Β Β Β Β whose majesty is over Israel,
Β Β Β Β and whoseΒ power is inΒ the skies.
35Β God, you are awe-inspiring from your sanctuary.[183]
Β Β Β Β He is the God of Israel, who gives strength and power to the people.
Blessed be God!

CHAPTER 69

Rescue Me, O God

For the choir director; according to Shoshannim. A Psalm of David.

69Β Save me, O God!
Β Β Β Β ForΒ the waters have threatened my soul.
2Β I sink in deepΒ mire,
Β Β Β Β where there is no foothold;
I have come into deep waters,
Β Β Β Β and the floods overflow me.
3Β I am weary with my crying out;
Β Β Β Β my throat is parched.
My eyes fail
Β Β Β Β while I wait for my God.

4Β Those who hate me without a cause
Β Β Β Β are more than the hairs of my head;
those who would destroy me are powerful,
Β Β Β Β my enemies for no reason have become many.
What I did not steal
Β Β Β Β I am forced to restore?
5Β O God, you know my foolishness;
Β Β Β Β and my guilt is not hidden from you.

6Β Let not those who hope in youΒ not be ashamed because of me,
Β Β Β Β O Lord, JehovahΒ of armies;[184]
let not those who seek you be brought to dishonor because of me,
Β Β Β Β O God of Israel.
7Β For it isΒ for your sake that I have borne reproach,
Β Β Β Β that dishonor has covered my face.
8Β I have becomeΒ a stranger to my brothers,
Β Β Β Β an alien to my mother’s sons.

9Β ForΒ zeal for your house has consumed me,
Β Β Β Β andΒ the reproaches of those who reproach you have fallen on me.
10Β When I wept and humbled my soul with fasting,
Β Β Β Β that was to me reproach.
11Β When I madeΒ sackcloth my clothing,
Β Β Β Β I becameΒ a byword to them.
12Β I am the talk of those sitting in the city gate,
Β Β Β Β and I am the song of the drunkards.

13Β But as for me, myΒ prayer is to you, OΒ Jehovah.
Β Β Β Β AtΒ an acceptable time, O God,
Β Β Β Β in the abundance of your loyal love answer me in the truth of your salvation.
14Β Deliver me
Β Β Β Β from the mire;
let me be delivered from those who hate me
Β Β Β Β and fromΒ the deep waters.
15Β Do not let the floodwaters sweep over me,
Β Β Β Β or the deep swallow me up,
Β Β Β Β orΒ the pit closeΒ its mouth over me.

16Β Answer me, OΒ Jehovah, for yourΒ loyal love is good;
Β Β Β Β according to your abundantΒ mercy toward me.
17Β And do not hide your face from your servant;
Β Β Β Β for I am in distress;Β answer me quickly.
18Β Draw near to my soul, redeem me;
Β Β Β Β ransom me on account of my enemies.

19Β You know myΒ reproach,
Β Β Β Β and my shame and my dishonor;
Β Β Β Β my adversaries are all before you.
20Β Reproach has broken my heart,
Β Β Β Β so that I am sick.
IΒ looked forΒ sympathy, but there was none,
Β Β Β Β and forΒ comforters, but I found none.
21Β They gave meΒ poison for food,
Β Β Β Β and for my thirst they gave meΒ vinegar to drink.

22Β Let their table before them become a snare;
Β Β Β Β and when they are at peace,[185] let it become a trap.
23Β Let their eyes be darkened, so that they cannot see,
Β Β Β Β and make their loins continually to shake.
24Β Pour out your indignation upon them,
Β Β Β Β and let your burning anger overtake them.
25Β May their camp be desolate;
Β Β Β Β let none dwell in their tents.
26Β For theyΒ persecute him whomΒ you have struck down,
Β Β Β Β and they tell of the pain of those whom you have wounded.
27Β Add more guilt to their guilt;
Β Β Β Β and let them not come into your righteousness.
28Β Let them beΒ blotted out of the book of life;
Β Β Β Β and let them not be written among the righteous.

29Β But I am afflicted and in pain;
Β Β Β Β let your salvation, O God,Β set me on high!

30Β I willΒ praise the name of God with a song;
Β Β Β Β I willΒ magnify him withΒ thanksgiving.
31Β This willΒ please JehovahΒ more than an ox
Β Β Β Β or a bullΒ with horns and hoofs.
32Β The meek will see it and rejoice;
Β Β Β Β you who seek God,Β let your hearts revive.
33Β For JehovahΒ listens the needy
Β Β Β Β andΒ does not despise those of his who are prisoners.

34Β LetΒ heaven and earth praise him,
Β Β Β Β the seas and everything that moves in them.
35Β ForΒ God will save Zion
Β Β Β Β and build up the cities of Judah,
and they shall dwell there and possess it;
36Β the offspring of his servants shall inherit it,
Β Β Β Β and those who love his name shall dwell in it.

CHAPTER 70

OΒ Jehovah, Do Not Delay

For the choir director. A Psalm of David; for a memorial.

70Β Make haste, O God, to deliver me;
Β Β Β Β Make haste to help me, O Jehovah!
2Β Let them be put to shame and confounded
Β Β Β Β who seek my soul.
Let them be turned back and brought to dishonor
Β Β Β Β who delight in my hurt.
3Β Let them turn back because of their shame
Β Β Β Β who say, β€œAha, Aha!”

4Β Let all who seek you
Β Β Β Β rejoice and be glad in you.
May those who love your salvation
Β Β Β Β say continually, β€œLet God be magnified.”
5Β But I am poor and needy;
Β Β Β Β hasten to me, O God!
You are my help and my deliverer;
Β Β Β Β OΒ Jehovah, do not delay.

CHAPTER 71

The Confidence God Will Answer

71Β In you, OΒ Jehovah, do I take refuge;
Β Β Β Β let me never be put to shame.
2Β In your righteousness deliver me and rescue me;
Β Β Β Β incline your ear to me, and save me!
3Β Be to me a rock ofΒ refuge,
Β Β Β Β to which I may continually come;
you haveΒ given the command to save me,
Β Β Β Β for you are myΒ rock and my fortress.

4Β Rescue me, O my God, from the hand of the wicked,
Β Β Β Β from the grasp of the unjust and cruel man.
5Β For you, O Lord Jehovah, are myΒ hope,
Β Β Β Β I have trusted in you since my youth.
6Β I have depended on you from birth;
Β Β Β Β you are he whoΒ took me from my mother’s womb.
My praise is continually of you.

7Β I have been like a miracle to many,
Β Β Β Β but you are my strong refuge.
8Β MyΒ mouth is filled with your praise,
Β Β Β Β and with your glory all the day.
9Β Do not cast me off in the time of old age;
Β Β Β Β forsake me not when my strength fails.
10Β For my enemies speak concerning me;
Β Β Β Β those whoΒ watch for my soul take counsel together
11Β and say, β€œGod has forsaken him;
Β Β Β Β pursue and seize him,
Β Β Β Β for there is no one to deliver him.”

12Β O God, be notΒ far from me;
Β Β Β Β O my God,Β make haste to help me!
13Β May those who are resisting my soul be put to shame and perish;
Β Β Β Β let them be covered with reproach and dishonor
Β Β Β Β whoΒ seek my hurt.
14Β But I willΒ hope continually
Β Β Β Β and willΒ praise you yet more and more.
15Β MyΒ mouth will tell of your righteousness,
Β Β Β Β and of your salvation all the day,
Β Β Β Β though they are too many for me to number.
16Β I will come with the mighty acts of the Lord Jehovah;
Β Β Β Β I will make mention of your righteousness, even of yours alone.

17Β O God, from my youth you have taught me,
Β Β Β Β and I still proclaim your wondrous deeds.
18Β So even when I am old and gray,
Β Β Β Β O God,Β do not forsake me,
let me tell the next generation about your power,[186]
Β Β Β Β your power to all those to come.
19Β YourΒ righteousness, O God,
Β Β Β Β reaches the high heavens.
You who have doneΒ great things,
Β Β Β Β O God,Β who is like you?
20Β You who haveΒ shown me[187] much distress and calamities
Β Β Β Β willΒ revive me again;
from the depths of the earth
Β Β Β Β you will bring me up again.
21Β You will increase my greatness
Β Β Β Β and comfort me again.

22Β I will also praise you withΒ the harp
Β Β Β Β because of your faithfulness, O my God;
I will sing praises to you with the lyre,
Β Β Β Β OΒ Holy One of Israel.
23Β My lips will shout for joy,
Β Β Β Β when I sing praises to you;
Β Β Β Β and my soul, which you haveΒ redeemed.
24Β My tongue also shall talk of your righteousness all the day long,
for they are put to shame, for they are humiliated
Β Β Β Β who seek my harm.

CHAPTER 72

Give the King Your Justice

A Psalm of Solomon.

72Β Give the king yourΒ judgments, O God,
Β Β Β Β and your righteousness to the Β king’s son.
2Β May heΒ judge your people with righteousness,
Β Β Β Β and your poor with justice!
3Β The mountains shall bring peace to the people,
Β Β Β Β and the hills, in righteousness.
4Β Let him judge the lowly among the people,
Β Β Β Β let him save the sons of the poor,
Β Β Β Β and crush the oppressor.

5Β They shall fear you[188] while the sun endures,
Β Β Β Β and as long as the moon,Β throughout all generations.
6Β May he come down like rain upon the mown grass,
Β Β Β Β likeΒ showers that water the earth.
7Β In his days mayΒ the righteous one[189] will flourish,[190]
Β Β Β Β andΒ peace abound, till the moon be no more.

8Β He will rule from sea to sea,
Β Β Β Β and fromΒ the River[191]Β to theΒ ends of the earth.
9Β The desert dwellers shall bow down before him,
Β Β Β Β and his enemiesΒ lick the dust.
10Β The kings of Tarshish and of the islands
Β Β Β Β shall render tribute;
the kings of Sheba and Seba
Β Β Β Β shall offer gifts.
11Β May all kingsΒ fall down before him,
Β Β Β Β all nations serve him!

12Β For he deliversΒ the needy when he calls,
Β Β Β Β the poor and him who has no helper.
13Β He has pity on the weak and the needy,
Β Β Β Β and the lives of the needy he will save.
14Β He will redeem their soul from oppression and violence,
Β Β Β Β andΒ precious is their blood in his sight.

15Β May he live and be given the gold of Sheba.
May prayers be said for him continually,
Β Β Β Β and may he be blessed all day long.
16Β May there be abundance of grain on the earth;
Β Β Β Β on the tops of the mountains it will overflow;
Β Β Β Β his fruit will flourish as in Lebanon;
and may peopleΒ blossom in the cities
Β Β Β Β like theΒ grass of the earth.
17Β May his name endure forever,
Β Β Β Β his fame continue as long as the sun.
And men shall be blessed in him,
Β Β Β Β all nations shall call him happy.

18Β Blessed be Jehovah, the God of Israel,
Β Β Β Β who alone doesΒ wondrous things.
19Β Blessed be hisΒ glorious name forever;
Β Β Β Β mayΒ the whole earth be filled with his glory.
Amen and Amen.

20Β The prayers ofΒ David, the son of Jesse, are ended.

CHAPTER 73

Book Three

Why Do the Wicked Prosper and the Righteous Go Empty-Handed?

A Psalm of Asaph.

73Β Truly God is good toΒ Israel,
Β Β Β Β to those who areΒ pure in heart.
2Β But as for me, my feet had almost stumbled,
Β Β Β Β my steps had nearly slipped.
3Β For I wasΒ envious of the arrogant
Β Β Β Β when I saw theΒ prosperity of the wicked.

4Β For there are no pains in their death;
Β Β Β Β and their stomach is fat.[192]
5Β They are not in trouble as other men;
Β Β Β Β nor are they plagued like the rest of mankind.
6Β Therefore pride is as a chain about their neck;
Β Β Β Β violence covers them like a garment.
7Β Their eye[193] has bulged from fatness;[194]
Β Β Β Β they surpassed the imaginations of the heart.
8Β They scoff andΒ speak evil things;
Β Β Β Β they arrogantly threaten oppression.
9Β They set their mouths against the heavens,
Β Β Β Β and their tongue walks about in the earth.
10Β Therefore his people turn aside to them,
Β Β Β Β and abundant waters are drunk by them.
11Β And they say,Β β€œHow does God know?
Β Β Β Β And is there knowledge in the Most High?”
12Β Look, these are the wicked;
Β Β Β Β always at ease, theyΒ increase in riches.
13Β Surely in vain have IΒ kept my heart clean
Β Β Β Β andΒ washed my hands in innocence.
14Β For all the day long I have beenΒ stricken
Β Β Β Β andΒ chastisedΒ every morning.
15Β If I had said, β€œI will speak these things,”
Β Β Β Β I would have betrayedΒ the generation of your sons.

16Β When I tried to understand it,
Β Β Β Β it was troubling to me,
17Β until I went intoΒ the sanctuary of God;
Β Β Β Β then I discerned theirΒ end.

18Β Truly you place them onΒ slippery places;
Β Β Β Β you make them fall to ruin.
19Β How they are destroyedΒ in a moment,
Β Β Β Β swept away utterly byΒ terrors!
20Β LikeΒ a dream when one awakes, O Jehovah,[195]
Β Β Β Β whenΒ you rouse yourself, you despise their image.
21Β When my soul was embittered,
Β Β Β Β and in my kidneys[196] I felt stabbed,
22Β I wasΒ brutish and ignorant;
Β Β Β Β I was likeΒ a beast toward you.

23Β Nevertheless, I am continually with you;
Β Β Β Β you have hold of my right hand.
24Β YouΒ guide me with your counsel,
Β Β Β Β and afterward you willΒ receive me to glory.
25Β Whom have I in heaven but you?
Β Β Β Β And there is none on earth that I desire besides.
26Β My flesh and my heart may fail,
Β Β Β Β but God is the strength of my heart and my portion forever.

27Β Truly, those keeping far from you shall perish;
Β Β Β Β you will silence everyone who unfaithfully leaves you.
28Β But for me it is good toΒ be near God;
Β Β Β Β I have made the Lord JehovahΒ myΒ refuge,
Β Β Β Β that I mayΒ tell of all your works.

CHAPTER 74

A Prayer for God to Rescue His People

A Maskil[197] of Asaph.

74Β O God, why do youΒ cast us off forever?
Β Β Β Β Why does your angerΒ smoke againstΒ the sheep of your pasture?
2Β Remember your congregation, which you haveΒ purchased of old,
Β Β Β Β the tribe you redeemed as your inheritance.
Β Β Β Β Remember Mount Zion,Β where you have dwelt.
3Β Do lift up your steps to the perpetual ruins;
Β Β Β Β the enemy has destroyed everything in the sanctuary!

4Β Your adversaries have roared in the midst of your meeting place;
Β Β Β Β they have set up their own signs as signs.
5Β They were like men wielding axes
Β Β Β Β against a thick forest.
6Β And now all the carved work
Β Β Β Β they break down with hatchet and hammers.
7Β TheyΒ set your sanctuary on fire;
Β Β Β Β theyΒ profanedΒ the dwelling place of your name,
Β Β Β Β by casting it to the ground.
8Β They said in their heart, β€œLet us completely subdue them.”
Β Β Β Β they burned all the meeting places of God in the land.

9Β We do not see ourΒ signs;
Β Β Β Β there is no longer any prophet,
Β Β Β Β and there is none among us who knows how long.
10Β How long, O God,Β will the adversary taunt?
Β  Β  Shall the enemy treat your name with disrespect forever?
11Β Why do you draw your hand back, even your right hand?
Β Β Β Β Draw it out of your garmentΒ and destroy them.

12Β YetΒ God my King is from of old,
Β Β Β Β working salvation in the midst of the earth.
13Β YouΒ divided the sea by your strength;
Β Β Β Β youΒ broke the heads ofΒ the sea monstersΒ on the waters.
14Β You crushed the heads ofΒ Leviathan;[198]
Β Β Β Β you gave him as food for the creatures of the wilderness.
15Β YouΒ split the springs and the streams;
Β Β Β Β youΒ dried up ever-flowing streams.
16Β Yours is the day, yours also the night;
Β Β Β Β you have prepared the light and the sun.
17Β You set all the boundaries of the earth;
Β Β Β Β you have madeΒ summer and winter.

18Β Remember this, OΒ Jehovah, how the enemy taunts,
Β Β Β Β andΒ a foolish people disrespects your name.
19Β Do not deliver the soul of yourΒ dove to the wild beasts;
Β Β Β Β do not forget the life of your poor forever.

20Β Have regard forΒ the covenant,
Β Β Β Β forΒ the dark places of the land are full of the habitations of violence.
21Β Do notΒ let the oppressed return ashamed;
Β Β Β Β letΒ the poor and needy praise your name.

22Β Arise, O God,Β plead your own cause;
Β Β Β Β remember how the foolish taunts you all day long.
23Β Forget not the voice of your adversaries,
Β Β Β Β the uproar of those who rise against you, is ascending constantly.

CHAPTER 75

God Will Judge with Fairness

For the choir director; set to Al-tashheth. A Psalm of Asaph, a Song.

75Β We give thanks to you, O God;
Β Β Β Β we give thanks, for your name isΒ near.
WeΒ recount your wondrous works.

2Β β€œWhen I set a time
Β Β Β Β I judge with fairness.
3Β When the earth and all its inhabitants are dissolved,
Β Β Β Β it was I who set up its pillars.Β Selah
4Β I said to the boastful, β€˜Do not boast,’
Β Β Β Β and to the wicked,Β β€˜Do not lift up your horn;
5Β do not lift up your horn on high,
Β Β Β Β or speak with an arrogant neck.’”

6Β For not from the east or from the west
Β Β Β Β and not from the desert comesΒ lifting up,
7Β but God is the Judge,
Β Β Β Β he puts down one and lifts up another.
8Β For there is a cup in the hand of Jehovah
Β Β Β Β the wine is foaming and is fully mixed,
and he pours out from it,
Β Β Β Β and all the wicked of the earth
Β Β Β Β shallΒ drink it, down to the dregs.

9Β But I will declare[199] it forever;
Β Β Β Β I will sing praises to the God of Jacob.
10Β All the horns of the wicked I will cut off,
Β Β Β Β but the horns of the righteous shall be lifted up.

CHAPTER 76

Who Can Stand Before God?

For the choir director; on stringed instruments. A Psalm of Asaph, a Song.

76Β In Judah God isΒ known;
Β Β Β Β his name is great in Israel.
2Β In Salem also is his tabernacle,
Β Β Β Β hisΒ dwelling place in Zion.
3Β There heΒ broke the flashing arrows,
Β Β Β Β the shield, the sword, and the weapons of war.Β Selah

4Β Glorious are you, more majestic
Β Β Β Β than the mountains ofΒ prey.[200]
5Β The stouthearted have been plundered;
Β Β Β Β they slumbered into sleep;
all the men of war
Β Β Β Β were unable to use their hands.
6Β At your rebuke, O God of Jacob,
Β Β Β Β bothΒ rider[201] and horse were cast into a dead sleep.

7Β But you, you are to be feared!
Β Β Β Β Who canΒ stand before you
Β Β Β Β when once your anger is awakened?
8Β You caused judgment to be heard from heaven;
Β Β Β Β the earth feared and was still,
9Β when God arose to judgment,
Β Β Β Β to save all the humble of the earth.Β Selah

10Β SurelyΒ the wrath of man shall praise you;
Β Β Β Β with the remnantΒ of wrath you will clothe yourself.[202]
11Β Make your vows to JehovahΒ your God and perform them;
Β Β Β Β let all around himΒ bring gifts
Β Β Β Β to him whoΒ is to be feared,
12Β whoΒ cuts off the spirit of princes,
Β Β Β Β whoΒ is to be feared by the kings of the earth.

CHAPTER 77

In the Day of Trouble I Seek Jehovah

To the choirmaster: according toΒ Jeduthun. A Psalm ofΒ Asaph.

77Β I will cry to God[203] with my voice,
Β Β Β Β to God I will cry out, and he will hear me.
2Β In the day of my trouble I seek Jehovah;[204]
Β Β Β Β inΒ the night myΒ hand is stretched out without tiring;
Β Β Β Β my soulΒ refuses to be comforted.
3Β I remember God, and am troubled;
Β Β Β Β when I meditate, my spirit is overwhelmed.Β Selah

4Β You hold my eyelids open;
Β Β Β Β I am soΒ troubled that I cannot speak.
5Β I considerΒ the days of old,
Β Β Β Β the years long ago.
6Β I call remember my song in the night;
Β Β Β Β let meΒ meditate in my heart.
Β Β Β Β And my spirit made a diligent search:[205]
7Β β€œWill Jehovah[206] cast off forever,
Β Β Β Β and never againΒ be favorable?
8Β Has his loyal love forever ceased?
Β Β Β Β Has hisΒ promises come to nothing for all time?
9Β Has God forgotten to be gracious?
Β Β Β Β Has he in anger shut up his compassion?” Selah

10Β Then I said, β€œThis is what pierces me,
Β Β Β Β the changing of the right hand of the Most High.”

11Β I will remember the works of Jah;[207]
Β Β Β Β yes, I willΒ remember your wonders of old.
12Β I will meditate on all yourΒ work,
Β Β Β Β and ponder on yourΒ deeds.
13Β Your way, O God, isΒ holy.
Β Β Β Β What god is great like our God?
14Β You are the God whoΒ works wonders;
Β Β Β Β you haveΒ made known your strength among the peoples.
15Β YouΒ with your arm redeemed your people,
Β Β Β Β the sons of Jacob and Joseph.Β Selah

16Β WhenΒ the waters saw you, O God,
Β Β Β Β when the waters saw you, they were afraid;
Β Β Β Β indeed, the deep trembled.
17Β The clouds poured out water;
Β Β Β Β the skiesΒ gave forth thunder;
Β Β Β Β yourΒ arrows flew here and there.
18Β The sound of your thunder was in the whirlwind;
Β Β Β Β your lightnings lit up the world;
Β Β Β Β the earthΒ trembled and shook.
19Β Your way was in the sea,
Β Β Β Β your path through many waters;
Β Β Β Β yet your footprintsΒ were not known.
20Β YouΒ led your people like a flock
Β Β Β Β by the hand of Moses and Aaron.

CHAPTER 78

Recounting the Mighty Acts of God and the Rebellion of the People

A Maskil[208] of Asaph.

78Β Give ear, O my people, to my teaching;
Β Β Β Β incline your ears to the words of my mouth!
2Β I will open my mouthΒ in a parable;
Β Β Β Β I will utter dark sayings from of old,
3Β things that we have heard and known,
Β Β Β Β that ourΒ fathers have told us.
4Β We will notΒ hide them from their sons,
Β Β Β Β butΒ tell to the coming generation
the glorious deeds of Jehovah, and his might,
Β Β Β Β and his wondrous works that he has done.

5Β He establishedΒ a testimony inΒ Jacob
Β Β Β Β and appointed a law inΒ Israel,
which he commanded our fathers
Β Β Β Β to teach to their sons,
6Β thatΒ the next generation might know them,
Β Β Β Β the children yet Β to be born,
and arise and tell them to their sons,
7Β so that they should set their confidence in God
and not forgetΒ the works of God,
Β Β Β Β butΒ keep his commandments;
8Β and not be like their fathers,
Β Β Β Β a stubborn and rebellious generation,
a generationΒ whose heart was not prepared,
Β Β Β Β whose spirit was not faithful to God.

9Β The sons of Ephraim, armed withΒ the bow,
Β Β Β Β turned back on the day of battle.
10Β They did not keep the covenant of God,
Β Β Β Β and refused to walk in his law.
11Β And they forgot what he had done
Β Β Β Β andΒ the wonders works that he had showed them.
12Β Marvelous things did he in the sight of their fathers
Β Β Β Β in the land of Egypt, inΒ the field of Zoan.
13Β He divided the sea and caused them to pass through,
Β Β Β Β and made the watersΒ stand up like a heap.
14Β In the daytime he led them with a cloud,
Β Β Β Β and all the night with a light of fire.
15Β HeΒ split rocks in the wilderness
Β Β Β Β and let them drink abundantly as if from deep waters.
16Β He brought forth streams also from the rock
Β Β Β Β and caused waters to run down like rivers.

17Β Yet they continued to sin against him,
Β Β Β Β rebelling against the Most High in the desert.
18Β TheyΒ tested God in their heart
Β Β Β Β by asking for food for their soul.
19Β They spoke against God, saying,
Β Β Β Β β€œCan GodΒ prepare a table in the wilderness?
20Β Look, He struck the rock so that water gushed out
Β Β Β Β and streams overflowed.
Can he also give bread
Β Β Β Β or provide meat for his people?”

21Β Therefore, JehovahΒ heard, he was full of wrath;
Β Β Β Β a fire was kindled against Jacob;
Β Β Β Β his anger rose against Israel,
22Β because theyΒ did not believe in God
Β Β Β Β and did not trust his saving salvation.
23Β Yet he commanded the skies above
Β Β Β Β andΒ opened the doors of heaven,
24Β and heΒ rained down on them manna to eat
Β Β Β Β and gave them food from heaven.
25Β Man did eat the bread of angels;
Β Β Β Β he sent them foodΒ in abundance.
26Β HeΒ caused the east wind to blow in the heavens,
Β Β Β Β and made a south wind blow by his power;
27Β he rained meat upon them likeΒ the dust,
Β Β Β Β winged birds likeΒ the sand of the seas;
28Β heΒ let them fall in the midst of their camp,
Β Β Β Β all around their dwellings.
29Β And theyΒ ate and were well filled,
Β Β Β Β for he gave them what theyΒ craved.
30Β But before they fully satisfied their craving,
Β Β Β Β while the food was yet in their mouth,
31Β the anger of God rose against them,
Β Β Β Β and he put to death their strongest men[209]
Β Β Β Β and brought down the young men of Israel.

32Β In spite of all this, theyΒ still sinned;
Β Β Β Β and did not believe in his wonderful works.
33Β So he brought their days to an end like a breath[210]
Β Β Β Β and their years in terror.
34Β When he killed them, theyΒ sought him;
Β Β Β Β they repented and sought God earnestly.
35Β They remembered that God was theirΒ rock,
Β Β Β Β the Most High God theirΒ redeemer.
36Β But theyΒ flattered him with their mouths;
Β Β Β Β theyΒ lied to him with their tongues.
37Β TheirΒ heart was notΒ steadfast toward him;
Β Β Β Β nor were they faithful to his covenant.
38Β Yet he, beingΒ compassionate,
Β Β Β Β atoned for their iniquity
Β Β Β Β and did not destroy them;
he turned away his anger often
Β Β Β Β and did not stir up all his wrath.
39Β HeΒ remembered that they were butΒ flesh,
Β Β Β Β a wind that passes and comes not again.
40Β How often theyΒ rebelled against him in the wilderness
Β Β Β Β andΒ grieved him inΒ the desert!
41Β And theyΒ tested God again and again
Β Β Β Β and painedΒ the Holy One of Israel.
42Β TheyΒ did not remember his hand[211]
Β Β Β Β the day that he redeemed them from the adversary,
43Β when he performed hisΒ signs in Egypt
Β Β Β Β and hisΒ marvels inΒ the field of Zoan.
44Β HeΒ turned their rivers to blood,
Β Β Β Β so that they could not drink.
45Β He sent among them swarms ofΒ flies, which devoured them,
Β Β Β Β andΒ frogs, which destroyed them.
46Β And he gave their crop to the locusts
Β Β Β Β and the fruit of their labor to the locust.
47Β He destroyed their vines withΒ hail
Β Β Β Β and their sycamore trees with frost.
48Β He gave over theirΒ cattle to the hail
Β Β Β Β and their flocks to thunderbolts.
49Β He cast his burning anger on them,
Β Β Β Β wrath, indignation, and distress,
Β Β Β Β a company ofΒ angels bringing calamity.
50Β He made a path for his anger;
Β Β Β Β he did not spare their soul from death,
Β Β Β Β but gave their lives over to the plague.
51Β He struck down everyΒ firstborn in Egypt,
Β Β Β Β the first of their procreative power in the tents of Ham.
52Β Then he led out his peopleΒ like sheep
Β Β Β Β and guided them in the wilderness like a flock.
53Β He led them in safety, so that theyΒ did not fear,
Β Β Β Β butΒ the sea overwhelmed their enemies.
54Β And he brought them to hisΒ holy land,
Β Β Β Β to the mountain which his right hand hadΒ acquired.
55Β HeΒ drove out nations before them;
Β Β Β Β heΒ apportioned them for an inheritance
Β Β Β Β and settled the tribes of Israel in their tents.

56Β Yet theyΒ tested andΒ rebelled against the Most High God
Β Β Β Β and did not keep his testimonies,
57Β but turned back and acted treacherously like their forefathers;
Β Β Β Β they turned aside likeΒ a deceitful bow.
58Β For theyΒ provoked him to anger with theirΒ high places;
Β Β Β Β theyΒ moved him to jealousy with theirΒ carved images.
59Β When God heard, he was filled withΒ wrath,
Β Β Β Β and greatly abhorred Israel;
60Β So that he abandoned the dwelling place at Shiloh,
Β Β Β Β the tent which he had pitched among men,
61Β and delivered hisΒ strength to captivity,
Β Β Β Β hisΒ glory to the hand of the adversary.
62Β HeΒ gave his people over to the sword
Β Β Β Β andΒ vented his wrath on his inheritance.
63Β Fire devoured their young men,
Β Β Β Β and their virgins had noΒ marriage song.
64Β TheirΒ priests fell by the sword,
Β Β Β Β and their[212]Β widows made no lamentation.
65Β Then JehovahΒ awoke as from sleep,
Β Β Β Β like a mighty man shouting because of wine.
66Β And he drove his adversaries back;
Β Β Β Β he put them to everlasting disgrace.

67Β He rejected the tent ofΒ Joseph;
Β Β Β Β he did not choose the tribe of Ephraim,
68Β but he chose the tribe of Judah,
Β Β Β Β Mount Zion, which heΒ loves.
69Β And heΒ built his sanctuary like the heights,
Β Β Β Β like the earth, which he has founded forever.
70Β HeΒ chose David his servant
Β Β Β Β and took him from the sheepfolds;
71Β fromΒ following the nursing ewes he brought him
Β Β Β Β toΒ shepherd Jacob his people,
Β Β Β Β Israel hisΒ inheritance.
72Β He shepherded them with integrity of heart
Β Β Β Β andΒ with skillful hands he led them.

CHAPTER 79

How Long, OΒ Jehovah?

A Psalm of Asaph.

79Β O God,Β the nations have come into yourΒ inheritance;
Β Β Β Β they have defiled yourΒ holy temple;
Β Β Β Β they haveΒ laid Jerusalem in ruins.
2Β They have given the dead bodies of your servants
Β Β Β Β as food to the birds of the heavens,
Β Β Β Β the flesh of your loyal ones to the wild beasts of the earth.
3Β They have poured out their blood like water
Β Β Β Β all around Jerusalem,
Β Β Β Β and there wasΒ no one to bury them.
4Β We have becomeΒ an object of reproach to our neighbors,
Β Β Β Β an object of derision and scorn to those around us.

5Β How long, OΒ Jehovah? Will you be angryΒ forever?
Β Β Β Β Will yourΒ jealousyΒ burn like fire?
6Β Pour out your wrath on the nations
Β Β Β Β thatΒ do not know you,
and on the kingdoms
Β Β Β Β thatΒ do not call upon your name!
7Β For they have devoured Jacob
Β Β Β Β and laid waste his habitation.

8Β Do not remember against us the errors of our forefathers
Β Β Β Β let your compassion come speedily to meet us,
Β Β Β Β for we areΒ brought very low.
9Β Help us, O God of our salvation,
Β Β Β Β for the glory of your name;
deliver us, andΒ atone for our sins,
Β Β Β Β for yourΒ name’s sake!
10Β Why should the nations say,
Β Β Β Β β€œWhere is their God?”
Before our eyes may it become known among the nations
Β Β Β Β that the shed blood of your servants has been avenged.

11Β LetΒ the groaning of the prisoners come before you;
Β Β Β Β according to the greatness of your arm,[213] preserve the sons of death.
12Β And return to our neighbors sevenfold into their lap
Β Β Β Β their reproach with which they have reproached you, O Jehovah.[214]
13Β But we your people, theΒ sheep of your pasture,
Β Β Β Β willΒ give thanks to you forever;
Β Β Β Β from generation to generation we shall declare your praise.

CHAPTER 80

Restore Us, O God of Armies

For the choir director; set to El Shoshannim; Eduth. A Psalm of Asaph.

80Β Give ear, O Shepherd of Israel,
Β Β Β Β you who leadΒ Joseph likeΒ a flock.
You who areΒ enthroned over the cherubim,Β shine forth.
2Β BeforeΒ Ephraim and Benjamin and Manasseh,
stir up your might
Β Β Β Β andΒ come to save us.

3Β Restore us,Β O God;
Β Β Β Β and cause your face to shine, that we may be saved.

4Β OΒ Jehovah God of armies,
Β Β Β Β how long will you be angry against the prayer of your people?
5Β You have fed them withΒ the bread of tears
Β Β Β Β and given them tears to drink in full measure.
6Β You make us an object of strife to[215] ourΒ neighbors,
Β Β Β Β and our enemies laugh among themselves.

7Β Restore us, O God of armies;
Β Β Β Β let your face shine, that we may be saved!

8Β You broughtΒ a vine out of Egypt;
Β Β Β Β youΒ drove out the nations and planted it.
9Β YouΒ cleared the ground before it;
Β Β Β Β it took deep root and filled the land.
10Β The mountains were covered with its shadow,
Β Β Β Β the mighty cedars with its branches.
11Β It sent out its branches toΒ the sea
Β Β Β Β and its shoots toΒ the River.[216]
12Β Why have youΒ broken down its walls,
Β Β Β Β so that all who pass by the way pluck its fruit?
13Β The boar from the forest ravages it,
Β Β Β Β And the wild beasts of the field feed on it.

14Β Turn again, O God of armies.
Β Β Β Β Look down from heaven, and see;
have regard for this vine,
15Β the stock that your right hand planted,
Β Β Β Β and for the son[217] whom you made strong for yourself.
16Β It is burned with fire, it is cut down;
Β Β Β Β they perish atΒ the rebuke of your face.
17Β ButΒ let your hand be on the man of your right hand,
Β Β Β Β the son of man whom you have made strong for yourself.
18Β Then we shall not turn back from you;
Β Β Β Β Keep us alive, and we will call on your name.

19Β Restore us, OΒ JehovahΒ God of armies.
Β Β Β Β Let your face shine, that we may be saved.

CHAPTER 81

A Call to Obey

For the choir director; on the Gittith.[218] A Psalm of Asaph.

81Β Sing aloud to God our strength;
Β Β Β Β shout joyfully to the God of Jacob.
2Β Raise a song, strike the tambourine,
Β Β Β Β the delightful sounding lyre with the harp.
3Β Blow the trumpet atΒ the new moon,
Β Β Β Β at the full moon, on our feast day.

4Β For it is a statute for Israel,
Β Β Β Β a regulationΒ of the God of Jacob.
5Β He established itΒ as a testimony forΒ Joseph
Β Β Β Β when heΒ went out overΒ the land of Egypt.[219]
I heard a language that I did not know:
6Β β€œI[220]Β relieved yourΒ shoulder ofΒ the burden;
Β Β Β Β your hands were freed from the basket.
7Β In your distress you called, and I rescued you;
Β Β Β Β IΒ answered you in the secret place of thunder;
Β Β Β Β IΒ tested you at the waters of Meribah.Β Selah
8Β Hear, O my people, while I admonish you!
Β Β Β Β O Israel, if you would but listen to me!
9Β There shall be noΒ strange god among you;
Β Β Β Β you shall not bow down to aΒ foreign god.
10Β I am JehovahΒ your God,
Β Β Β Β who brought you up out of the land of Egypt.
Β Β Β Β Open your mouth wide, and I will fill it.

11Β β€œBut my people did not listen to my voice;
Β Β Β Β IsraelΒ would not submit to me.
12Β So I sent them away in theΒ stubbornness of their heart,
Β Β Β Β that they might walk in their own counsels.
13Β Oh, that my people would listen to me,
Β Β Β Β that Israel wouldΒ walk in my ways!
14Β I would soon subdue their enemies
Β Β Β Β andΒ turn my hand against their adversaries.
15Β Those who hate Jehovah pretend to obey him,
Β Β Β Β and their fate would last forever.
16Β But he would feed you with the finest of the wheat,
Β Β Β Β and withΒ honey from the rock I would satisfy you.”

CHAPTER 82

Righteous Judgment Needed

A Psalm of Asaph.

82Β God[221]Β takes his stand in the divine assembly;
Β Β Β Β in the middle of the gods he judges:
2Β β€œHow long will you judge unjustly
Β Β Β Β andΒ show partiality toΒ the wicked?Β Selah
3Β Judge lowly one and the fatherless boy;
Β Β Β Β do justice to the afflicted and destitute.
4Β Rescue the weak and the needy;
Β Β Β Β deliver them from the hand of the wicked.”

5Β They have not known, and they do not understand,
Β Β Β Β they walk about in darkness;
Β Β Β Β all the foundations of the earth areΒ shaken.

6Β I said, β€œYou are gods,
Β Β Β Β sons of the Most High, all of you;
7Β nevertheless, you will die like men,
Β Β Β Β and fall like any prince.”

8Β Arise, O God, judge the earth;
Β Β Β Β for you shallΒ inherit all the nations.

CHAPTER 83

A Prayer for Divine Help

A Song, a Psalm of Asaph.

83Β O God, do not keep silence;
Β Β Β Β do not hold your peace or be still, O God.
2Β For look, your enemiesΒ make an uproar;
Β Β Β Β and those who hate you have lifted up the head.
3Β Against your people they make crafty plans;
Β Β Β Β and they conspire against your concealed ones.[222]
4Β They say, β€œCome,Β let us wipe them out as a nation;
Β Β Β Β let the name of Israel be remembered no more!”
5Β For they have conspired together with one mind;
Β Β Β Β against you they make a covenant:
6Β the tents ofΒ Edom andΒ the Ishmaelites,
Β Β Β Β Moab andΒ the Hagrites,
7Β Gebal andΒ Ammon andΒ Amalek,
Β Β Β Β Philistia with the inhabitants ofΒ Tyre;
8Β Asshur[223] also has joined them;
Β Β Β Β they are the strong arm ofΒ the sons of Lot.[224]Β Selah

9Β Do to them as you did toΒ Midian,
Β Β Β Β as toΒ Sisera and Jabin atΒ the torrent of Kishon,
10Β who were destroyed atΒ En-dor,
Β Β Β Β who becameΒ dung for the ground.
11Β Make their nobles likeΒ Oreb and Zeeb,
Β Β Β Β all their princes likeΒ Zebah and Zalmunna,
12Β who said,Β β€œLet us take possession for ourselves
Β Β Β Β of the pastures of God.”

13Β O my God, make them likeΒ whirling dust,
Β Β Β Β likeΒ chaff before the wind.
14Β AsΒ fire burns the forest,
Β Β Β Β as the flameΒ sets the mountains ablaze,
15Β so pursue them with your tempest
Β Β Β Β and terrify them with your hurricane.
16Β Fill their faces with shame,
Β Β Β Β that they may seek your name, OΒ Jehovah.
17Β Let them beΒ put to shame and dismayed forever;
Β Β Β Β let them be disgraced and perish,
18Β that they mayΒ know that you alone,
Β Β Β Β whose name is theΒ Jehovah,
Β Β Β Β areΒ the Most High over all the earth.

CHAPTER 84

My Soul Yearns for the Courts of Jehovah

For the choir director; on the Gittith.[225] A Psalm of the sons of Korah.

84Β HowΒ lovely is yourΒ dwelling place,
Β Β Β Β OΒ Jehovah of armies![226]
2Β My soulΒ longs, yes,Β faints
Β Β Β Β for the courts of Jehovah;
my heart and flesh sing for joy
Β Β Β Β toΒ the living God.

3Β Even the sparrow finds a home,
Β Β Β Β and the swallow a nest for herself,
Β Β Β Β where she may lay her young,
at your altars, OΒ Jehovah of armies,[227]
Β Β Β Β my King and my God.
4Β Happy are those who dwell in your house,
Β Β Β Β they continue to praise you.Β Selah

5Β Happy are the men whose strength is in you,[228]
Β Β Β Β in whose heart are the highways to Zion.
6Β As they go through the Valley of Baca
Β Β Β Β they make it[229] a place of springs;
Β Β Β Β the early rain clothes it with blessings.
7Β They goΒ from strength to strength;
Β Β Β Β every one of them appears before God in Zion.[230]

8Β O Jehovah God of armies, hear my prayer;
Β Β Β Β give ear, O God of Jacob!Β Selah
9Β Look ourΒ shield, O God;
Β Β Β Β look on the face of your anointed one.

10Β For a dayΒ in your courts is better
Β Β Β Β than a thousand elsewhere.
I would rather beΒ a doorkeeper in the house of my God
Β Β Β Β than dwell in the tents of wickedness.
11Β For JehovahΒ God isΒ a sun andΒ shield;
Β Β Β Β JehovahΒ bestows favor and honor.
No good thing does he withhold
Β Β Β Β from those whoΒ walk uprightly.
12Β OΒ Jehovah of armies,[231]
Β Β Β Β blessed is the one who trusts in you.

CHAPTER 85

Prayer for restoration

For the choir director. A Psalm of the sons of Korah.

85Β You have shown favor, O Jehovah, to your land;
Β Β Β Β youΒ restored the fortunes of Jacob.
2Β YouΒ forgave the error of your people;
Β Β Β Β youΒ covered all their sin.Β Selah
3Β You withdrew all your wrath;
Β Β Β Β youΒ turned from your hot anger.

4Β Restore us,[232] O God of our salvation,
Β Β Β Β and cause your indignation toward us to cease.
5Β Will you be angry with us forever?
Β Β Β Β Will you prolong your anger to all generations?
6Β Will you notΒ revive us again,
Β Β Β Β that your people mayΒ rejoice in you?
7Β Show us your loyal love, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β and grant us your salvation.

8Β I will listen to what God Jehovah says,
Β Β Β Β for he willΒ speak peace to his people, to hisΒ faithful ones;
Β Β Β Β but let them notΒ turn back toΒ folly.
9Β Surely hisΒ salvation is near to those who fear him,
Β Β Β Β thatΒ glory may dwell in our land.

10Β Loyal love and faithfulness meet;
Β Β Β Β righteousness and peace have kissed each other.
11Β Faithfulness will sprout from the earth,
Β Β Β Β and righteousness will look down from the sky.
12Β Yes,Β JehovahΒ will give what is good,
Β Β Β Β and our landΒ will yield its increase.
13Β Righteousness will go before him
Β Β Β Β and make his footsteps a way.

CHAPTER 86

Great Is Your Loyal Love

A Prayer of David.

86Β Incline your ear, O Jehovah, and answer me,
Β Β Β Β for I amΒ poor and needy.
2Β Preserve my soul, for I amΒ godly;
Β Β Β Β O you my God, save your servant who trusts in you.
3Β Be gracious to me, O Jehovah,[233]
Β Β Β Β for to you do I cry all day long.
4Β Make the soul of your servant rejoice,
Β Β Β Β forΒ to you, O Jehovah,[234] do I lift up my soul.
5Β For you, O Jehovah,[235] are good, and ready to forgive,
Β Β Β Β and abundant in lovingkindness to all who call upon you.
6Β Give ear, OΒ Jehovah, to my prayer;
Β Β Β Β pay attention to my plea for grace.
7Β InΒ the day of my trouble I call upon you,
Β Β Β Β for you answer me.

8Β There isΒ none like you among the gods, O Jehovah,
Β Β Β Β nor are there any works like yours.
9Β All the nations you have made shall come
Β Β Β Β and worship before you, O Jehovah,[236]
Β Β Β Β and shall glorify your name.
10Β ForΒ you are great andΒ do wondrous things;
Β Β Β Β you alone are God.
11Β Teach me your way, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β that I mayΒ walk in your truth;
Β Β Β Β unite my heart to fear your name.
12Β I give thanks to you, O Jehovah[237] my God, with my whole heart,
Β Β Β Β and I will glorify your name forever.
13Β For great is your loyal love toward me;
Β Β Β Β you haveΒ delivered my soul from the depths of Sheol.

14Β O God, arrogant men haveΒ risen up against me;
Β Β Β Β a band of ruthless men seeks my soul,
Β Β Β Β and they do not set you before them.
15Β But you, O Jehovah,[238] are a GodΒ merciful and gracious,
Β Β Β Β slow to anger and abounding in loyal love and faithfulness.[239]
16Β Turn to me and be gracious to me;
Β Β Β Β give your strength toΒ your servant,
Β Β Β Β and saveΒ the son of your slave girl.
17Β Show me a sign of your goodness,
Β Β Β Β that those who hate me may see and be put to shame
Β Β Β Β because you,Β Jehovah, have helped me and comforted me.

CHAPTER 87

The City of the True God, Zion

A Psalm of the sons of Korah. A Song.

87Β His foundation is in the holy mountains.
2Β JehovahΒ loves the gates of Zion
Β Β Β Β more than all the dwelling places of Jacob.
3Β Glorious things of you are spoken,
Β Β Β Β OΒ city of God.Β Selah

4Β I shall mention Rahab and Babylon[240] among those who know me;
Β Β Β Β look, Philistia and Tyre, withΒ Cush:[241]
Β Β Β Β β€œThis one was born there,” they say.
5Β And of Zion it shall be said,
Β Β Β Β β€œThis one and that one were born in her”;
Β Β Β Β for the Most High himself willΒ establish her.
6Β Jehovah will declare, when recording the peoples,
Β Β Β Β β€œThis one was born there.” Selah

7Β Singers andΒ dancers alike say,
Β Β Β Β β€œAll myΒ springs are in you.”

CHAPTER 88

I Cry Out Day and Night Before You

A Song. A Psalm of the sons of Korah. For the choir director; according to Mahalath Leannoth. A Maskil[242] of Heman the Ezrahite.

88Β OΒ Jehovah,Β God of my salvation;
Β Β Β Β by day I cry out, and by night I come before you.
2Β Let my prayer come before you;
Β Β Β Β incline your ear to my cry!

3Β For my soul is full of troubles,
Β Β Β Β andΒ my life draws near toΒ Sheol.
4Β I am counted among those whoΒ go down to the pit;
Β Β Β Β I am a man who has no strength,
5Β like one left among the dead,
Β Β Β Β like the slain that lie in the grave,
like those whomΒ you remember no longer,
Β Β Β Β for they areΒ cut off from your hand.
6Β You have put me in the lowest pit,
Β Β Β Β in dark places, in the depths.
7Β Your wrathΒ lies heavy upon me,
Β Β Β Β and you overwhelm me withΒ all your waves.Β Selah

8Β You have causedΒ my acquaintances to shun me;
Β Β Β Β you have made me something detestableΒ to them.
I amΒ shut in so that I cannot escape;
9Β my eye is worn out because of my affliction.
Every day I call upon you, OΒ Jehovah;
Β Β Β Β IΒ spread out my hands to you.
10Β Will you perform wonders for the dead?
Β Β Β Β Do those powerless in death[243] rise up to praise you?Β Selah
11Β Is your loyal love declared in the grave,
Β Β Β Β or your faithfulness in the place of destruction?[244]
12Β Are yourΒ wonders known inΒ the darkness,
Β Β Β Β or your righteousness in the land ofΒ forgetfulness?

13Β But I, OΒ Jehovah, cryΒ to you;
Β Β Β Β in the morning my prayer comes before you.
14Β OΒ Jehovah, whyΒ do you cast off my soul?
Β Β Β Β WhyΒ do you hide your face from me?
15Β I am afflicted and ready to die from my youth up,
Β Β Β Β I suffer your terrors; I am weak.
16Β Your burning anger has swept over me;
Β Β Β Β yourΒ terrors destroy me.
17Β They surround me like waters all day long;
Β Β Β Β theyΒ close in on me from all sides.
18Β Loved one and friend you have put far from me;
Β Β Β Β my acquaintances are in darkness.

CHAPTER 89

I Will Sing about Jehovah’s Loyal Love

A Maskil[245] of Ethan the Ezrahite.

89Β I will sing ofΒ the loyal love of Jehovah, forever;
Β Β Β Β with my mouth I will make known yourΒ faithfulness to all generations.
2Β For I said,Β β€œSteadfast love will be built up forever;
Β Β Β Β in the heavensΒ you will establish yourΒ faithfulness.”
3Β You have said, β€œI have madeΒ a covenant with myΒ chosen one;
Β Β Β Β I haveΒ sworn to David my servant:
4Β β€˜I will establish yourΒ offspring forever,
Β Β Β Β and build yourΒ throne to all generations.’” Selah

5Β LetΒ the heavens praise yourΒ wonders, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β your faithfulness in the assembly ofΒ the holy ones!
6Β ForΒ who in the skies can be compared to Jehovah?
Β Β Β Β Who among the sons of the mightyΒ is like Jehovah,
7Β a God greatlyΒ to be feared in the council ofΒ the holy ones,
Β Β Β Β and awesome above allΒ who are around him?
8Β OΒ JehovahΒ God of armies,
Β Β Β Β who is mighty as you are, OΒ Jah,[246]
Β Β Β Β with your faithfulness all around you?
9Β You rule over the raging of the sea;
Β Β Β Β when its waves rise, youΒ still them.
10Β You yourself crushed Rahab like one who is slain;
Β Β Β Β youΒ scattered your enemies with your mighty arm.
11Β The heavens are yours; the earth also is yours;
Β Β Β Β the world and all that fills it, you haveΒ founded them.
12Β The north and the south, you have created them;
Β Β Β Β Tabor andΒ HermonΒ joyously praise your name.
13Β You have a mighty arm;
Β Β Β Β strong is your hand, high your right hand.
14Β Righteousness and justice are the foundation of your throne;
Β Β Β Β loyal love and faithfulness go before you.
15Β Blessed are the people who knowΒ the festal shout,
Β Β Β Β who walk, Jehovah, inΒ the light of your face.
16Β In your name do they rejoice all the day
Β Β Β Β and in your righteousness they areΒ exalted.
17Β For you areΒ the glory of their strength;
Β Β Β Β by your favor ourΒ horn is exalted.
18Β For ourΒ shield belongs to Jehovah,
Β Β Β Β our king toΒ the Holy One of Israel.

19Β Then you spoke in a vision to your loyal ones[247]Β and said:
Β Β Β Β β€œI have granted strength to a mighty one;
Β Β Β Β I have exalted a chosen one from among the people.
20Β I have found David, my servant;
Β Β Β Β with my holy oil I haveΒ anointed him,
21Β so that myΒ hand shall be established with him;
Β Β Β Β my arm also shall strengthen him.
22Β The enemy shall not exact tribute from him;
Β Β Β Β Nor will the son of wickedness afflict him.
23Β I willΒ crush his adversaries before him
Β Β Β Β and strike down those who hate him.
24Β MyΒ faithfulness and myΒ loyal love shall be with him,
Β Β Β Β and in my name shall hisΒ horn be exalted.
25Β I will set his hand onΒ the sea
Β Β Β Β and his right hand onΒ the rivers.
26Β He shall cry to me, β€˜You are myΒ Father,
Β Β Β Β my God, andΒ the Rock of my salvation.’
27Β And I will make him theΒ firstborn,
Β Β Β Β the highest of the kings of the earth.
28Β My loyal love I will keep for him forever,
Β Β Β Β and myΒ covenant will be faithful[248] to him.
29Β I will establish hisΒ offspring forever
Β Β Β Β and hisΒ throne asΒ the days of the heavens.
30Β If his sons forsake my law
Β Β Β Β and do not walk according to my judgments,
31Β if they violate my statutes
Β Β Β Β and do not keep my commandments,
32Β then I will punish their transgression withΒ the rod
Β Β Β Β and their error with strokes,
33Β but I will not break off from him my loyal love
Β Β Β Β or be false to my faithfulness.
34Β I will not violate myΒ covenant
Β Β Β Β or change the word that has gone forth from my lips.
35Β Once I have swornΒ by my holiness;
Β Β Β Β I will notΒ lie to David.
36Β HisΒ offspring shall endure forever,
Β Β Β Β his throne as the sun before me.
37Β LikeΒ the moon it shall be established forever,
Β Β Β Β as a faithful witness in the skies.” Selah

38Β But now you haveΒ cast off and rejected;
Β Β Β Β you are full of wrath against yourΒ anointed.
39Β You haveΒ spurnedΒ the covenant with your servant;
Β Β Β Β you haveΒ defiled hisΒ crown in the dust.
40Β You have broken down all his walls;
Β Β Β Β you have laid his strongholds in ruins.
41Β All who pass by have plundered him;
Β Β Β Β he has become a reproach to his neighbors.
42Β You have lifted up the right hand of his adversaries;
Β Β Β Β you have made all his enemies rejoice.
43Β You have also turned back the edge of his sword,
Β Β Β Β and have not made him stand in battle.
44Β You have made his splendor to cease
Β Β Β Β and cast his throne to the ground.
45Β You have cut shortΒ the days of his youth;
Β Β Β Β you have clothed him with shame.Β Selah

46Β How long, OΒ Jehovah? Will you hide yourself forever?
Β Β Β Β How long will your wrathΒ burn like fire?
47Β RememberΒ how short myΒ time is!
Β Β Β Β For what vanity you have created all the sons of men!
48Β What man can live and notΒ see death?
Β Β Β Β Who can deliver his soul from the power ofΒ Sheol?Β Selah

49Β Jehovah,[249] where is yourΒ former loyal love,
Β Β Β Β which you swore to David in your faithfulness?
50Β Remember, O Jehovah, how your servants[250] are reproached,
Β Β Β Β and how I carry in my bosom[251] the insultsΒ of all the peoples,
51Β how your enemies have reproached, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β how they have reproached the footsteps of yourΒ anointed one.

52Β Blessed be JehovahΒ forever!
Amen and Amen.

CHAPTER 90

Book Four

From Eternal God to Short-Lived Man

A Prayer of Moses, the man of God.

90Β Jehovah,[252] you have been ourΒ dwelling place[253]
Β Β Β Β in all generations.
2Β Before theΒ mountains were brought forth,
Β Β Β Β or ever you had formed the earth and the world,
Β Β Β Β from everlasting to everlasting you are God.

3Β You return man to dust
Β Β Β Β and say,Β β€œReturn,Β O sons of men!”
4Β ForΒ a thousand years in your sight
Β Β Β Β are likeΒ yesterday when it passes,
Β Β Β Β or likeΒ a watch in the night.

5Β YouΒ sweep them away as with a flood; they fall asleep,
Β Β Β Β in the morning they are like grass that sprouts:
6Β inΒ the morning it blossoms and is renewed;
Β Β Β Β in the evening it withers and dries up.

7Β For we are consumed by your anger;
Β Β Β Β by your wrath we are terrified.
8Β You haveΒ placed our errors before you,
Β Β Β Β ourΒ secret sins in the light of your face.

9Β For all our days pass away under your wrath;
Β Β Β Β we bring our years to an end like a sigh.
10Β As for the days of our years,[254] within themΒ are seventy years,
Β Β Β Β or even by reason of strength, eighty years;
yet their pride[255]Β is but toil and trouble;
Β Β Β Β for soon it is gone and we fly away.
11Β Who understands the power of your anger,
Β Β Β Β and your wrath according to the fear of you?

12Β So teach us to number our days
Β Β Β Β that we may get a heart of wisdom.
13Β Return, OΒ Jehovah!Β How long?
Β Β Β Β HaveΒ pity on your servants!
14Β Satisfy us in theΒ morning with your loyal love,
Β Β Β Β that we mayΒ rejoice and be glad all our days.
15Β Make us glad for as many days as you haveΒ afflicted us,
Β Β Β Β and for as many years as we have seen evil.
16Β Let yourΒ work appear to your servants,
Β Β Β Β and your glorious power to their sons.
17Β Let theΒ favorΒ of Jehovah[256] our God be upon us,
Β Β Β Β and establishΒ the work of our hands upon us;
Β Β Β Β yes, establish the work of our hands!

CHAPTER 91

My Refuge and My Fortress

91Β He who dwells in the hiding place[257] of the Most High
Β Β Β Β will abide inΒ the shadow of the Almighty.
2Β I will say[258]Β to Jehovah,[259] β€œMyΒ refuge and myΒ fortress,
Β Β Β Β my God, in whom IΒ trust.”

3Β For he will deliver you fromΒ the snare of the fowler
Β Β Β Β and from the deadly pestilence.
4Β He willΒ cover you with his pinions,
Β Β Β Β and under hisΒ wings you willΒ find refuge;
Β Β Β Β hisΒ faithfulness isΒ a shield and buckler.
5Β You will not be afraidΒ the terror of the night,
Β Β Β Β nor the arrow that flies by day,
6Β nor the pestilence that stalks in darkness,
Β Β Β Β nor the destruction that wastes at noonday.

7Β A thousand may fall at your side,
Β Β Β Β ten thousand at your right hand,
Β Β Β Β but it will not come near you.
8Β You will only look with your eyes
Β Β Β Β andΒ see the recompense of the wicked.

9Β For thou, O Jehovah, art my refuge!
Β Β Β Β the Most High, your dwelling place.
10Β no evil shall be allowed to befall you,
Β Β Β Β no plague come near your tent.

11Β For he will command hisΒ angels concerning you
Β Β Β Β toΒ guard you in all your ways.
12Β On their hands they will bear you up,
Β Β Β Β lest youΒ strike your foot against a stone.
13Β You will tread onΒ the cobra and theΒ adder;
Β Β Β Β the young lion andΒ the serpent you willΒ trample underfoot.

14Β β€œBecause he has set his love on me, I will deliver him;
Β Β Β Β I will protect him, because heΒ knows my name.
15Β He will call on me, and I will answer him;
Β Β Β Β I will be with him in trouble;
Β Β Β Β I will rescue him andΒ honor him.
16Β WithΒ long life I will satisfy him
Β Β Β Β andΒ show him my salvation.”

CHAPTER 92

Jehovah Exalted Forever

A Psalm, a Song for the Sabbath day.

92Β It is good to give thanks to Jehovah,
Β Β Β Β to sing praises to your name,Β O Most High;
2Β to declare yourΒ loyal love inΒ the morning,
Β Β Β Β and yourΒ faithfulness byΒ night,
3Β with the a ten-stringed instrument and a lute,
Β Β Β Β to the melodious sound ofΒ the lyre.
4Β For you, OΒ Jehovah, have made me glad by yourΒ work;
Β Β Β Β because of the works of your hands I shout joyfully.

5Β HowΒ great are your works, OΒ Jehovah!
Β Β Β Β YourΒ thoughts are veryΒ deep!
6Β The stupid man does not know;
Β Β Β Β the fool does not understand this:
7Β when the wicked sprout like grass
Β Β Β Β and allΒ wrongdoers flourish,
it is that they shall be annihilated forever;
8Β but you, OΒ Jehovah, areΒ on high forever.
9Β For look, your enemies, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β for look, your enemies shall perish;
Β Β Β Β all evildoers shall beΒ scattered.

10Β But you have exalted myΒ horn like that ofΒ the wild ox;
Β Β Β Β you haveΒ poured over meΒ fresh oil.
11Β My eyes will look in triumph on my enemies;[260]
Β Β Β Β my ears have heard about the downfall of the evil men who attack me.

12Β The righteous flourish like the palm tree
Β Β Β Β and grow like a cedar in Lebanon.
13Β They are planted in the house of Jehovah;
Β Β Β Β they flourish inΒ the courts of our God.
14Β They still bear fruit in old age;
Β Β Β Β they are ever full of sap and green,
15Β to declare that JehovahΒ is upright;
Β Β Β Β he is myΒ rock, and there isΒ no unrighteousness in him.

CHAPTER 93

JehovahΒ Reigns

93[261]Β JehovahΒ reigns; he isΒ clothed in majesty;
Β Β Β Β JehovahΒ isΒ clothed; with strength he has girded himself.
Yes, the world is established;Β it cannot be shaken.
2Β Your throne is established from of old;
Β Β Β Β you are from everlasting.

3Β The floods have lifted up, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β the floods have lifted up their voice;
Β Β Β Β the floods lift up their pounding waves.
4Β Mightier than the thunders of many waters,
Β Β Β Β mightier than the waves of the sea,
Β Β Β Β JehovahΒ on high is mighty.

5Β YourΒ testimonies are very trustworthy;
Β Β Β Β holiness befits your house,
Β Β Β Β OΒ Jehovah, forevermore.

CHAPTER 94

JehovahΒ Will Not Forsake His People

94Β OΒ Jehovah, God ofΒ vengeance,
Β Β Β Β O God of vengeance,Β shine forth!
2Β Rise up, OΒ judge of the earth;
Β Β Β Β repay to theΒ proud what they deserve.
3Β OΒ Jehovah,Β how long shall the wicked,
Β Β Β Β how long shallΒ the wicked exult?
4Β They pour out words, they speak arrogantly;
Β Β Β Β allΒ the wrongdoers boast.
5Β TheyΒ crush your people, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β and afflict your inheritance.
6Β They killΒ the widow and the sojourner,
Β Β Β Β and murderΒ the fatherless boys;
7Β and they say, β€œJahΒ does not see;
Β Β Β Β the God of Jacob does not take notice.”

8Β Understand this, you stupid ones.
Β Β Β Β You foolish ones, when will you be wise?
9Β He who planted the ear, does he not hear?
Β Β Β  He who formed the eye, does he not see?
10Β He whoΒ disciplines the nations, does he not rebuke,
Β Β Β  he whoΒ teaches man knowledge?
11Β Jehovah knows the thoughts of man,
Β Β Β Β that they areΒ but a breath.

12Β Happy is the man whom youΒ discipline, OΒ Jah,[262]
Β Β Β Β and whom you teach out of your law,
13Β to give himΒ rest fromΒ days of trouble,
Β Β Β Β untilΒ a pit is dug for the wicked.
14Β For JehovahΒ will not forsake hisΒ people;
Β Β Β Β he will not abandon hisΒ inheritance;
15Β forΒ judgment will return to the righteous,
Β Β Β Β and all the upright in heart willΒ follow it.

16Β Who will rise up for me against the wicked?
Β Β Β Β Who stands up for me against the wrongdoers?
17Β If JehovahΒ had not been my help,
Β Β Β Β my soul would soon have dwelt in silence.
18Β When I thought,Β β€œMy foot is slipping,”
Β Β Β Β your steadfast love, OΒ Jehovah,Β held me up.
19Β When disquieting thoughts are many,
Β Β Β Β your consolations delight my soul.
20Β Can a throne of destruction be allied with you,
Β Β Β Β those who form trouble in the name of the law?
21Β TheyΒ band together against the soul of the righteous
Β Β Β Β and the blood of the innocent they declare guilty.
22Β But JehovahΒ has become myΒ stronghold,
Β Β Β Β and my GodΒ the rock of myΒ refuge.
23Β He will bring back on themΒ their error
Β Β Β Β andΒ cut them off[263] for their wickedness;
Β Β Β Β JehovahΒ our God will cut them off.

CHAPTER 95

True Worship and Obedience

95Β Oh come, let us sing to Jehovah;
Β Β Β Β let usΒ make a joyful noise toΒ the rock of our salvation!
2Β Let usΒ come into his face with thanksgiving;
Β Β Β Β let usΒ sing and shout in triumph to him.
3Β For JehovahΒ isΒ a great God,
Β Β Β Β and a great KingΒ above all gods.
4Β In his hand are the depths of the earth;
Β Β Β Β the heights of the mountains are his also.
5Β The sea is his, forΒ he made it,
Β Β Β Β and his hands formedΒ the dry land.

6Β Oh come, let us worship and bow down;
Β Β Β Β let usΒ kneel before Jehovah, ourΒ Maker!
7Β For he is ourΒ God,
Β Β Β Β and we are the people of hisΒ pasture,
Β Β Β Β and the sheep of his hand.
Today, if youΒ hear his voice,
8Β do not harden your hearts, as atΒ Meribah,
Β Β Β Β as on the day atΒ Massah in the wilderness,
9Β When your forefathers tested me
Β Β Β Β they tried me, though they had seen my works.
10Β For forty years I loathed that generation and said,
Β Β Β Β β€œThey are a people who err in their heart,
Β Β Β Β and they have not knownΒ my ways.”
11Β Therefore IΒ swore in my wrath,
Β Β Β Β β€œThey shall not enterΒ my rest.”

CHAPTER 96

Sing to Jehovah a New Song

96[264]Β Oh sing to JehovahΒ a new song;
Β Β Β Β sing to Jehovah, all the earth!
2Β Sing to Jehovah, bless his name;
Β Β Β Β tell of his salvation from day to day.
3Β Declare his glory among the nations,
Β Β Β Β his wonderful works among all the peoples!
4Β ForΒ great is Jehovah, andΒ greatly to be praised;
Β Β Β Β he is to be feared aboveΒ all gods.
5Β For all the gods of the peoples are worthless idols,
Β Β Β Β but JehovahΒ made the heavens.
6Β Splendor and majesty are before him;
Β Β Β Β strength and beauty are in his sanctuary.

7Β Ascribe to Jehovah, OΒ families of the peoples,
Β Β Β Β ascribe to JehovahΒ glory and strength.
8Β Ascribe to JehovahΒ the glory due his name;
Β Β Β Β bringΒ an offering andΒ come into his courts.
9Β Worship JehovahΒ inΒ the splendor of holiness;
Β Β Β Β tremble before him, all the earth.

10Β Say among the nations,Β β€œJehovahΒ reigns.
Β Β Β Β The world is established; it shall never be shaken;
Β Β Β Β he willΒ judge the peoples fairly.”

11Β LetΒ the heavens be glad, and letΒ the earth rejoice;
Β Β Β Β letΒ the sea roar, and all that fills it;
12Β letΒ the field exult, and all that is in it.
Then shall allΒ the trees of the forest sing for joy
13Β before Jehovah, for he comes,
Β Β Β Β for he comesΒ to judge the earth.
He will judge the world in righteousness,
Β Β Β Β and the peoples in his faithfulness.

CHAPTER 97

JehovahΒ Reigns

97Β JehovahΒ reigns,Β let the earth rejoice;
Β Β Β Β let the manyΒ islands be glad!
2Β Clouds and thick darkness are all around him;
Β Β Β Β righteousness and justice are the foundation of his throne.
3Β Fire goes before him
Β Β Β Β and burns up his adversaries all around.
4Β HisΒ lightnings light up the world;
Β Β Β Β the earth sees andΒ trembles.
5Β The mountainsΒ melt likeΒ wax before Jehovah,
Β Β Β Β beforeΒ Jehovah of all the earth.

6Β The heavens proclaim his righteousness,
Β Β Β Β and allΒ the peoples see his glory.
7Β All those serving carved images be put to shame,
Β Β Β Β who boast about their worthless gods;
Β Β Β Β bow down[265] to him, all you gods.

8Β Zion heard this and was glad,
Β Β Β Β and the daughters of Judah have rejoiced,
Β Β Β Β because of your judgments, OΒ Jehovah.
9Β For you, OΒ Jehovah, areΒ most high over all the earth;
Β Β Β Β you are exalted far aboveΒ all gods.

10Β O you who love Jehovah,Β hate evil.
Β Β Β Β HeΒ preserves the souls of hisΒ loyal ones;
Β Β Β Β heΒ delivers them from the hand of the wicked.
11Β LightΒ is sown[266]Β for the righteous,
Β Β Β Β and joy for the upright in heart.
12Β Rejoice in Jehovah, O you righteous,
Β Β Β Β andΒ give thanks to his holy name!

CHAPTER 98

Savior and Righteous Judge

A Psalm.

98Β Oh sing to JehovahΒ a new song,
Β Β Β Β for he has doneΒ wonderful things.
HisΒ right hand and his holy arm
Β Β Β Β have brought about salvation.
2Β JehovahΒ hasΒ made known his salvation;
Β Β Β Β he hasΒ revealed his righteousness inΒ the sight of the nations.
3Β He hasΒ remembered hisΒ loyal love and faithfulness
Β Β Β Β to the house of Israel.
AllΒ the ends of the earth have seen
Β Β Β Β the salvation of our God.

4Β Make a joyful noise to Jehovah, all the earth;
Β Β Β Β be cheerful and shout joyfully and sing praises.
5Β Sing praises to JehovahΒ with the lyre,
Β Β Β Β with the lyre and theΒ sound of melody.
6Β WithΒ trumpets and the sound ofΒ the horn
Β Β Β Β make a joyful noise before the King, Jehovah.

7Β Let the sea roar, andΒ all that fills it;
Β Β Β Β the world and those who dwell in it.
8Β Let the riversΒ clap their hands;
Β Β Β Β letΒ the hills sing for joy together
9Β before Jehovah, for he comes
Β Β Β Β toΒ judge the earth.
He will judge the world with righteousness,
Β Β Β Β and the peoples with fairness.

CHAPTER 99

JehovahΒ Our God Is Holy

99Β JehovahΒ reigns;Β let the peoples tremble!
Β Β Β Β HeΒ sits enthroned upon the cherubim;Β let the earth quake!
2Β JehovahΒ isΒ great in Zion;
Β Β Β Β he isΒ exalted over all the peoples.
3Β Let them praise yourΒ great and awesome name.
Β Β Β Β Holy is he.
4Β And with the strength of a king
Β Β Β Β judgment he has loved;
you have executed justice
Β Β Β Β and righteousness in Jacob.
5Β Exalt JehovahΒ our God;
Β Β Β Β worship at hisΒ footstool!
Β Β Β Β Holy is he!

6Β Moses and Aaron were among hisΒ priests,
Β Β Β Β Samuel also was among those whoΒ called upon his name.
Β Β Β Β TheyΒ called to Jehovah, and he answered them.
7Β He spoke to them in the pillar of cloud;
Β Β Β Β theyΒ kept his testimonies
Β Β Β Β and the statute that he gave them.

8Β OΒ JehovahΒ our God, you answered them;
Β Β Β Β you wereΒ a forgiving God to them,
Β Β Β Β butΒ an avenger of their sinful actions.
9Β Exalt JehovahΒ our God,
Β Β Β Β and worship at hisΒ holy mountain;
Β Β Β Β for JehovahΒ our God is holy!

CHAPTER 100

His Loyal Love Endures Forever

A Psalm for Thanksgiving.

100Β Make a joyful noise to Jehovah, all the earth.
2Β Serve JehovahΒ with gladness.
Β Β Β Β Come into his presence with singing.

3Β Know thatΒ Jehovah, he is God.
Β Β Β Β It is he whoΒ made us, andΒ we are his;[267]
Β Β Β Β we are hisΒ people, andΒ the sheep of his pasture.

4Β Enter his gates with thanksgiving,
Β Β Β Β and hisΒ courts with praise.
Β Β Β Β Give thanks to him;Β bless his name.

5Β For JehovahΒ is good;
Β Β Β Β his loyal love endures forever,
Β Β Β Β and hisΒ faithfulness to all generations.

CHAPTER 101

I Will Walk with Integrity

A Psalm of David.

101Β I will sing ofΒ loyal love and justice;
Β Β Β Β to you, OΒ Jehovah, I will make music.
2Β I will give heed to the blameless way.
Β Β Β Β When will you come to me?
I will walk in the integrity of my heart
Β Β Β Β within my house;
3Β I will not set before my eyes
Β Β Β Β anythingΒ that is worthless.
I hate the work of those whoΒ fall away;
Β Β Β Β it will not cling to me.
4Β A perverse heart shall depart from me;
Β Β Β Β I will not know evil.

5Β Whoever slanders his neighborΒ in secret
Β Β Β Β I willΒ destroy.
Anyone of haughty eyes and of arrogant heart
Β Β Β Β I will not endure.

6Β My eyes shall be upon the faithful of the land,
Β Β Β Β that they may dwell with me;
the one walking in blamelessness
Β Β Β Β shall minister to me.

7Β He who practices deceit
Β Β Β Β shall not dwell in my house;
He who speaks lies
Β Β Β Β shallΒ continue before my eyes.

8Β Morning by morning I will destroy
Β Β Β Β all the wicked in the land,
cutting off[268] allΒ the wrongdoers
Β Β Β Β fromΒ the city of Jehovah.

CHAPTER 102

Do Not Hide Your Face from Me

A Prayer of the afflicted when he is weak and pours out his complaint before Jehovah.

102Β Hear my prayer, OΒ Jehovah;
let my cryΒ come to you.
2Β Do not hide your face from me
Β Β Β Β inΒ the day of my distress.
Incline your ear to me;
Β Β Β Β in the day when I call answer me quickly.

3Β For my daysΒ vanish like smoke,
Β Β Β Β and myΒ bones burn like a furnace.
4Β My heart isΒ struck down like grass andΒ has withered;
Β Β Β Β IΒ forget to eat my bread.
5Β Because of my loud groaning
Β Β Β Β myΒ bones cling to my flesh.
6Β I am likeΒ the pelican of the wilderness,
Β Β Β Β like a little owl among the ruins;
7Β IΒ lie awake;
Β Β Β Β I am like a solitary bird on a roof.
8Β My enemies reproach me all day long;
Β Β Β Β those whoΒ deride meΒ use my name for a curse.
9Β For I have eaten ashes like bread
Β Β Β Β andΒ mingled my drink with weeping,
10Β because of your indignation and wrath;
Β Β Β Β for you haveΒ taken me up andΒ thrown me away.
11Β My days are like a lengthening shadow;
Β Β Β Β IΒ wither away like grass.

12Β But you remain forever, O Jehovah;
Β Β Β Β and your name remains for all generations.
13Β You willΒ arise and haveΒ compassion on Zion;
Β Β Β Β for it is the time to favor her;
Β Β Β Β the appointed time has come.
14Β For your servants find pleasure in her stones
Β Β Β Β and have pity on her dust.
15Β Nations willΒ fear the name of Jehovah,
Β Β Β Β and allΒ the kings of the earth your glory.
16Β For JehovahΒ builds up Zion;
Β Β Β Β heΒ appears in his glory;
17Β heΒ regards the prayer of the destitute
Β Β Β Β and does not despise their prayer.

18Β Let this beΒ recorded forΒ a generation to come,
Β Β Β Β so thatΒ a people yet to be created may praise Jah:[269]
19Β that heΒ looked down from his holy height;
Β Β Β Β from heaven JehovahΒ looked at the earth,
20Β to hearΒ the groans of the prisoners,
Β Β Β Β to set freeΒ those who were doomed to die,
21Β that they mayΒ declare in Zion the name of Jehovah,
Β Β Β Β and his praise in Jerusalem,
22Β when the peoples are gathered together,
Β Β Β Β and kingdoms, to serve Jehovah.

23Β He has weakened my strength in the way;
Β Β Β Β heΒ has shortened my days.
24Β I say, β€œO my God,
Β Β Β Β β€œdo not take me away in the midst of my days,
your years are throughout all generations.

25Β Of old you laid the foundation of the earth,
Β Β Β Β andΒ the heavens are the work of your hands.
26Β They will perish, butΒ you will endure;
Β Β Β Β they will all wear out like a garment.
You will change them like clothing, and they will pass away,
27Β butΒ you are the same, and your years will never end.
28Β The sons of your servantsΒ shall dwell secure;
Β Β Β Β their offspring shall be established before you.”

CHAPTER 103

Praise Jehovah, O My Soul

A Psalm of David.

103Β Praise Jehovah, O my soul,
Β Β Β Β and all that is within me,
Β Β Β Β bless his holy name!
2Β Praise Jehovah, O my soul,
Β Β Β Β andΒ forget not all his benefits,
3Β whoΒ forgives all your errors,
Β Β Β Β whoΒ heals all your diseases,
4Β whoΒ redeems your life from the pit,[270]
Β Β Β Β whoΒ crowns you with lovingkindness and mercy,
5Β who satisfies your life with good
Β Β Β Β so that your youth is renewed likeΒ the eagles.

6Β JehovahΒ performs righteous deeds
Β Β Β Β and judgments for all who are oppressed.
7Β He made known hisΒ ways to Moses,
Β Β Β Β hisΒ acts to the sons of Israel.
8Β JehovahΒ is compassionate and gracious,
Β Β Β Β slow to anger and abounding in lovingkindness.
9Β He will not always find fault,
Β Β Β Β nor will heΒ keep his anger forever.
10Β He does not deal with usΒ according to our sins,
Β Β Β Β nor repaid us according to our errors.[271]
11Β ForΒ as high as the heavens are above the earth,
Β Β Β Β So great is his lovingkindness toward those who fear him.
12Β As far as the east is from the west,
Β Β Β Β so far does heΒ remove our transgressions from us.
13Β As a father has compassion on his children,
Β Β Β Β so JehovahΒ has compassionΒ on those who fear him.
14Β For he himself knows our formation;
Β Β Β Β heΒ remembers that we are dust.

15Β As for man, his days are likeΒ grass;
Β Β Β Β as a flower of the field, so he flourishes;
16Β forΒ the wind passes over it, andΒ it is gone,
Β Β Β Β andΒ its place knows it no more.
17Β ButΒ the loyal love of JehovahΒ is from everlasting to everlasting on those who fear him,
Β Β Β Β and his righteousness toΒ the sons of sons,
18Β to those whoΒ keep his covenant
Β Β Β Β andΒ remember his precepts, so as to do them.
19Β JehovahΒ hasΒ established his throne in the heavens,
Β Β Β Β and hisΒ kingdom rules over all.

20Β Praise Jehovah, O youΒ his angels,
Β Β Β Β mighty in power whoΒ do his word,
Β Β Β Β obeying the voice of his word.
21Β Praise Jehovah, all hisΒ hosts,
Β Β Β Β hisΒ ministers, who do his will.
22Β Praise Jehovah, all his works,
Β Β Β Β in all places of his dominion.
Praise Jehovah, O my soul!

CHAPTER 104

OΒ JehovahΒ My God, You Are Very Great

104Β Praise Jehovah, O my soul!
Β Β Β Β OΒ JehovahΒ my God, you areΒ very great!
You are clothed with splendor and majesty,
2Β covering yourself with light as with a garment,
Β Β Β Β stretching out the heavensΒ like a tent curtain.
3Β HeΒ lays the beams of hisΒ chambers on the waters;
he makesΒ the clouds his chariot;
Β Β Β Β he rides onΒ the wings of the wind;
4Β heΒ makes his messengers winds,
Β Β Β Β hisΒ ministersΒ a flaming fire.

5Β HeΒ established the earth on its foundations,
Β Β Β Β So that it will not totter forever and ever.
6Β YouΒ covered it with the deep as with a garment;
Β Β Β Β the waters stood above the mountains.
7Β AtΒ your rebuke they fled;
Β Β Β Β atΒ the sound of your thunder theyΒ hurried away.
8Β The mountains rose, the valleys sank down
Β Β Β Β to the place that youΒ established for them.
9Β You setΒ a boundary that they may not pass,
Β Β Β Β so that they should never again cover the earth.

10Β He sends forth springs in the valleys;
Β Β Β Β they flow between the mountains;
11Β theyΒ give drink to every beast of the field;
Β Β Β Β the wild donkeys quench their thirst.
12Β Beside them the birds of the heavens dwell;
Β Β Β Β they sing among the branches.
13Β He waters the mountains from his upper chambers;
Β Β Β Β the earth is satisfied with the fruit of his work.

14Β He causesΒ the grass to grow for the livestock
Β Β Β Β andΒ vegetation for the labor of man,
that he may bring forthΒ food from the earth
15Β andΒ wine to gladden the heart of man,
oil to make his face shine
Β Β Β Β and bread toΒ strengthen man’s heart.

16Β The trees of Jehovah drink their fill,
Β Β Β Β the cedars of LebanonΒ that he planted.
17Β In them the birds build their nests;
Β Β Β Β the stork, the fir-trees are her home.
18Β The high mountains are forΒ the wild goats;
Β Β Β Β the rocks are a refuge forΒ the rock badgers.

19Β He made the moon for the seasons;
Β Β Β Β the sun knows where it sets.
20Β You make darkness, and it is night,
Β Β Β Β when all the beasts of the forest creep about.
21Β The young lions roar for their prey,
Β Β Β Β seeking their food from God.
22Β When the sun rises, they withdraw
Β Β Β Β and lie down in theirΒ dens.
23Β Man goes out to his work
Β Β Β Β and to his labor until the evening.

24Β OΒ Jehovah, how manifold are your works.
Β Β Β Β InΒ wisdom have you made them all;
Β Β Β Β the earth is full of your creatures.
25Β Here is the sea, great and wide,
Β Β Β Β which swarms with creatures innumerable,
Β Β Β Β living things both small and great.
26Β There go the ships,
Β Β Β Β andΒ Leviathan,[272] which you formed toΒ play in it.

27Β TheseΒ all wait for you,
Β Β Β Β toΒ give them their food in due season.
28Β When you give it to them, they gather it up;
Β Β Β Β when youΒ open your hand, they are filled with good things.
29Β You hide your face, they are disturbed;
Β Β Β Β youΒ take away their spirit,[273] they die
Β Β Β Β andΒ return to their dust.
30Β When youΒ send forth your Spirit,[274]Β they are created,
Β Β Β Β and youΒ renew the face of the ground.

31Β May the glory of JehovahΒ endure forever;
Β Β Β Β may JehovahΒ rejoice in his works,
32Β who looks on the earth and itΒ trembles,
Β Β Β Β whoΒ touches the mountains and they smoke.
33Β I will sing to JehovahΒ as long as I live;
Β Β Β Β I will sing praise to my God while I have being.
34Β May myΒ meditation be pleasing to him,
Β Β Β Β for I rejoice in Jehovah.
35Β LetΒ sinners be consumed from the earth,
Β Β Β Β and let the wicked be no more!
Praise Jehovah, O my soul!
Praise Jah![275]

CHAPTER 105

The People to Hope for a Deliverance

105Β Oh give thanks to Jehovah;Β call upon his name;
Β Β Β Β make known his deeds among the peoples!
2Β Sing to him, sing praises to him;
Β Β Β Β tell of all his wonderful works.
3Β Glory in his holy name;
Β Β Β Β let the hearts of those who seek JehovahΒ rejoice.
4Β Seek JehovahΒ and hisΒ strength;
Β Β Β Β seek his face continually.
5Β Remember theΒ wondrous works that he has done,
Β Β Β Β his miracles and the judgments he uttered,
6Β O offspring ofΒ Abraham, his servant,
Β Β Β Β sons of Jacob, hisΒ chosen ones!

7Β He is JehovahΒ our God;
Β Β Β Β hisΒ judgments are in all the earth.
8Β HeΒ remembers his covenant forever,
Β Β Β Β the word that he commanded, forΒ a thousand generations,
9Β the covenant that he made with Abraham,
Β Β Β Β the oath he swore to Isaac,
10Β which he confirmed toΒ Jacob as a statute,
Β Β Β Β to Israel as an everlasting covenant,
11Β saying,Β β€œTo you I will give the land of Canaan
Β Β Β Β asΒ your portion for an inheritance.”

12Β When they[276] wereΒ few in number,
Β Β Β Β yes, very few, and they were foreigners in it,
13Β And they wandered from nation to nation,
Β Β Β Β from one kingdom to another people,
14Β heΒ allowed no man to oppress them;
Β Β Β Β heΒ rebuked kings on their account,
15Β β€œDo not touch my anointed ones,
Β Β Β Β and my prophets do no harm.”

16Β And he called for a famine upon the land;
Β Β Β Β he broke the whole staff of bread,
17Β He sent ahead of them a man,
Β Β Β Β Who was sold to be a slave, Joseph.
18Β With fetters they afflicted his feet;
Β Β Β Β his soul came into irons;[277]
19Β until the time that his word came to pass,
Β Β Β Β the word of JehovahΒ tested him.
20Β The king sent andΒ released him;
Β Β Β Β the ruler of the peoples set him free;
21Β heΒ made him lord of his house
Β Β Β Β and ruler of all his possessions,
22Β to bindΒ his princes at his pleasure
Β Β Β Β and to teach his elders wisdom.

23Β ThenΒ Israel came to Egypt;
Β Β Β Β JacobΒ sojourned inΒ the land of Ham.
24Β And JehovahΒ made his people very fruitful
Β Β Β Β and made them stronger than their foes.
25Β HeΒ turned their hearts to hate his people,
Β Β Β Β toΒ deal craftily with his servants.

26Β He sent his servant Moses,
Β Β Β Β and Aaron,Β whom he had chosen.
27Β They[278] performed his signs among them
Β Β Β Β and miracles inΒ the land of Ham.
28Β He sent darkness and the land became dark;
Β Β Β Β theyΒ did not rebelΒ against his words.
29Β He turned their waters into blood
Β Β Β Β andΒ caused their fish to die.
30Β Their land swarmed with frogs,
Β Β Β Β even inΒ the chambers of their kings.
31Β He spoke, and there cameΒ swarms of flies,
Β Β Β Β and gnats in all their territories.
32Β He gave them hail for rain,
Β Β Β Β and flaming fire in their land.
33Β He struck down their vines and fig trees,
Β Β Β Β andΒ shattered the trees of their territory.
34Β He spoke, and theΒ locusts came,
Β Β Β Β young locusts without number,
35Β which devoured all the vegetation in the land
Β Β Β Β and devoured the produce of the ground.
36Β HeΒ struck down all the firstborn in their land,
Β Β Β Β the firstfruits of all their strength.

37Β Then he brought out Israel withΒ silver and gold,
Β Β Β Β and there was none among his tribes who stumbled.
38Β Egypt was glad when they departed,
Β Β Β Β forΒ dread of them had fallen upon them.

39Β HeΒ spread a cloud for a covering,
Β Β Β Β and fire to give light by night.
40Β They[279] asked, and heΒ brought quail,
Β Β Β Β and satisfied them with the bread of heaven.
41Β He opened the rock, andΒ water gushed out;
Β Β Β Β it ran in the dry places like a river.
42Β For heΒ remembered his holy word,
Β Β Β Β andΒ Abraham, his servant.

43Β So he brought his people out with joy,
Β Β Β Β hisΒ chosen ones withΒ singing.
44Β And heΒ gave them the lands of the nations,
Β Β Β Β and they took possession of the fruit of the peoples’ labor,
45Β that they mightΒ keep his statutes
Β Β Β Β andΒ observe his laws.
Praise Jah![280]

CHAPTER 106

God’s People to Look for Deliverance

106Β Praise Jah![281]
Oh give thanks to Jehovah,Β for he is good,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever.
2Β Who can declare Jehovah’s mighty acts,
Β Β Β Β Or proclaim all his praiseworthy deeds?
3Β Happy are those who act with justice,
Β Β Β Β he whoΒ does[282] righteousness at all times.

4Β Remember me, OΒ Jehovah, when you show favor to your people;
Β Β Β Β look after me with your acts of salvation,
5Β that I may see the prosperity of Your chosen ones,
Β Β Β Β that I may rejoice in the gladness of your nation,
Β Β Β Β that I may glory with your inheritance.

6Β We have sinned like our forefathers;
Β Β Β Β We have done wrong; we have acted wickedly.
7Β Our forefathers, when they were in Egypt,
Β Β Β Β did not grasp the meaning of your wondrous works;
theyΒ did not remember your abundant loyal love,
Β Β Β Β butΒ rebelled by the sea, at the Red Sea.
8Β Yet he saved themΒ for his name’s sake,
Β Β Β Β that he might make known his mighty power.
9Β HeΒ rebuked the Red Sea, and it dried up,
Β Β Β Β and heΒ led them through the deep as through a desert.[283]
10Β So he saved them from the hand of the one who hated them
Β Β Β Β andΒ redeemed them from the hand of the enemy.
11Β AndΒ the waters covered their adversaries;
Β Β Β Β not one of them was left.
12Β ThenΒ they believed his words;
Β Β Β Β theyΒ sang his praise.

13Β They soon forgot his works;
Β Β Β Β they did not wait forΒ his counsel.
14Β But gave way to selfish desires in the wilderness,
Β Β Β Β andΒ tempted God in the desert;
15Β heΒ gave them what they requested,
Β Β Β Β but sentΒ a wasting disease among them.

16Β When men in the campΒ were envious of Moses
Β Β Β Β and Aaron,Β the holy one of Jehovah,
17Β the earth opened and swallowed up Dathan,
Β Β Β Β and covered the company of Abiram.
18Β Fire also burned in their assembly;
Β Β Β Β the flame burned up the wicked.

19Β TheyΒ made a calf in Horeb
Β Β Β Β and bowed down to a metal image.
20Β So they exchanged my glory[284]
Β Β Β Β for the image of an ox that eats grass.
21Β TheyΒ forgot God, their Savior,
Β Β Β Β who had done great things in Egypt,
22Β wondrous works inΒ the land of Ham,
Β Β Β Β and awesome deeds by the Red Sea.
23Β ThereforeΒ he said he would destroy them,
Β Β Β Β had not Moses, hisΒ chosen one,
stood in the breach before him,
Β Β Β Β to turn away his wrath from destroying them.

24Β Then theyΒ despisedΒ the pleasant land,
Β Β Β Β and did not believe his word.
25Β TheyΒ murmured in their tents,
Β Β Β Β and did not listen the voice of Jehovah.
26Β Therefore heΒ swore to them
Β Β Β Β that he would make them fall in the wilderness,
27Β and he would make their offspring fall among the nations,
Β Β Β Β scattering them among the lands.

28Β They joined themselves also to Baal-peor,
Β Β Β Β and ate sacrifices offered toΒ the dead;
29Β they provoked JehovahΒ to anger with their deeds,
Β Β Β Β and a plague broke out among them.
30Β ThenΒ Phinehas stood up and intervened,
Β Β Β Β and the plague was stayed.
31Β And it was counted to him as righteousness
Β Β Β Β from generation to generation forever.

32Β TheyΒ angered him at the waters of Meribah,
Β Β Β Β and it went ill with Moses on their account,
33Β because they were rebellious against his spirit,
Β Β Β Β and heΒ spoke rashly with his lips.

34Β They did notΒ destroy the peoples,
Β Β Β Β as JehovahΒ commanded them,
35Β but they mingled with the nations
Β Β Β Β and learned their works.
36Β They served their idols,
Β Β Β Β which becameΒ a snare to them.
37Β TheyΒ sacrificed their sons
Β Β Β Β and their daughters toΒ the demons;
38Β and they poured out innocent blood,
Β Β Β Β the blood of their sons and daughters,
whom they sacrificed to the idols of Canaan,
Β Β Β Β and the land wasΒ polluted with blood.
39Β Thus theyΒ became unclean by their acts,
Β Β Β Β andΒ committed spiritual adultery[285] by their deeds.

40Β ThenΒ the anger of JehovahΒ was kindled againstΒ his people,
Β Β Β Β and he abhorred hisΒ inheritance;
41Β heΒ gave them into the hand of the nations,
Β Β Β Β and those who hated them ruled over them.
42Β Their enemiesΒ oppressed them,
Β Β Β Β and they were brought into subjection under their power.
43Β Many times he delivered them,
Β Β Β Β but they were rebellious in theirΒ counsel[286]
Β Β Β Β and wereΒ brought low in their error.

44Β Nevertheless, he[287] looked upon their distress,
Β Β Β Β when heΒ heard their cry.
45Β For their sake heΒ remembered his covenant,
Β Β Β Β and he would feel regret,[288] moved by his β€œabundant loyal love.
46Β He caused them to beΒ pitied
Β Β Β Β by all those who held them captive.

47Β Save us, OΒ JehovahΒ our God,
Β Β Β Β andΒ gather us from among the nations,
that we may give thanks to your holy name
Β Β Β Β and glory in your praise.

48Β May Jehovah, the God of Israel, be praised,
Β Β Β Β from everlasting to everlasting!
And let all the people say, β€œAmen!”
Β Β Β Β Praise Jah![289]

CHAPTER 107

Book Five

Thanks to God for His Wonderful Works

107Β Oh give thanks to Jehovah,Β for he is good,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever!
2Β LetΒ the redeemed of JehovahΒ say so,
Β Β Β Β whom he has redeemed from the hand of the adversary
3Β and gathered from the lands,
Β Β Β Β from the east and from the west,
Β Β Β Β from the north and from the south.

4Β They wandered in the wilderness in a desert region,
Β Β Β Β finding no way to a city where they could dwell;
5Β hungry and thirsty,
Β Β Β Β their soulΒ fainted within them.
6Β Then theyΒ cried to JehovahΒ in their trouble,
Β Β Β Β and he delivered them from their distress.
7Β He led them byΒ a straight way
Β Β Β Β till they reachedΒ a city where they could dwell.
8Β Let them thank JehovahΒ for his loyal love,
Β Β Β Β for his wonderful works to the sons of men!
9Β For heΒ satisfies the longing soul,
Β Β Β Β and the hungry soul he fills with good things.

10Β Some sat in darkness and inΒ the shadow of death,
Β Β Β Β prisoners inΒ affliction and in irons,
11Β because theyΒ had rebelled against the words of God,
Β Β Β Β andΒ spurned the counsel of the Most High.
12Β So he humbled their hearts through hardship;
Β Β Β Β they fell down,Β with none to help.
13Β Then they cried to JehovahΒ in their trouble,
Β Β Β Β and he delivered them from their distress.
14Β He brought them out ofΒ darkness and the shadow of death,
Β Β Β Β andΒ broke their bands apart.
15Β Let them thank JehovahΒ for his loyal love,
Β Β Β Β for his wonderful works to the sons of men!
16Β For heΒ shatters the gates of copper
Β Β Β Β and Β cut through the bars of iron.

17Β Fools because of their transgression,
Β Β Β Β and because of their errors suffered affliction.
18Β Their soul abhorred all food,
Β Β Β Β and theyΒ drew near toΒ the gates of death.
19Β Then they cried to JehovahΒ in their trouble,
Β Β Β Β and he delivered them from their distress.
20Β HeΒ sent out his word andΒ healed them,
Β Β Β Β andΒ delivered them from their destruction.
21Β Let them thank JehovahΒ for his loyal love,
Β Β Β Β for his wonderful works to the sons of men!
22Β And let themΒ offer sacrifices of thanksgiving,
Β Β Β Β andΒ declare his works with a joyful cry.

23Β Those who go down to the sea in ships,
Β Β Β Β doing business on the great waters;
24Β they have seen the works of Jehovah,
Β Β Β Β his wonderful works in the deep.
25Β For heΒ commanded andΒ raised the stormy wind,
Β Β Β Β which lifted up the waves of the sea.
26Β They mounted up to heaven; they went down to the depths;
Β Β Β Β their soul melts away because of their calamity;
27Β they reeled andΒ staggered like drunken men
Β Β Β Β andΒ were at their wits’ end.
28Β Then they cried to JehovahΒ in their trouble,
Β Β Β Β and he delivered them from their distress.
29Β HeΒ made the storm be still,
Β Β Β Β and the waves of the sea[290] were hushed.
30Β Then they were glad because they were quiet,
Β Β Β Β and he brought them to their desired haven.
31Β Let them thank JehovahΒ for his loyal love,
Β Β Β Β for his wonderful works to the sons of men!
32Β Let themΒ extol him inΒ the congregation of the people,
Β Β Β Β and praise him in the assembly of the elders.

33Β HeΒ turns rivers into a wilderness,
Β Β Β Β springs of water into thirsty ground,
34Β a fruitful land into a salty wasteland,
Β Β Β Β because of the wickedness of those dwelling in it.
35Β HeΒ turns a desert into pools of water,
Β Β Β Β a parched land into springs of water.
36Β And there he lets the hungry dwell,
Β Β Β Β and they establishΒ a city to inhabit;
37Β they sow fields and plant vineyards
Β Β Β Β and get a fruitful harvest.
38Β By his blessing they multiply greatly,
Β Β Β Β and he does not let their livestock decrease.

39Β When they become few and brought low
Β Β Β Β through oppression, calamity, and grief,
40Β he pours contempt on princes
Β Β Β Β andΒ makes them wanderΒ in trackless wasteland;
41Β butΒ he puts on high[291] the poor from affliction
Β Β Β Β andΒ makes their families like flocks.
42Β The upright see it and are glad,
Β Β Β Β andΒ all injustice shuts its mouth.

43Β Whoever is wise, let him observe these things;
Β Β Β Β let them consider the loyal love of Jehovah.

CHAPTER 108

Praising Jehovah for Victory over Enemies

A Song, a Psalm of David.

108Β My heart is steadfast, O God!
Β Β Β Β I will sing praises also with my soul.
2Β Awake, O harp and lyre!
Β Β Β Β I will awaken the dawn!
3Β I will give thanks to you, OΒ Jehovah, among the peoples;
Β Β Β Β I will sing praises to you among the nations.
4Β For your loyal love is greatΒ above the heavens;
Β Β Β Β and your faithfulness, up to the skies.

5Β Be exalted, O God, above the heavens.
Β Β Β Β And let your glory be over all the earth.
6Β So that your beloved ones may be rescued,
Β Β Β Β give salvation by your right hand and answer me.

7Β God has promised in his holiness:
Β Β Β Β β€œI will exult, I will divide up Shechem
Β Β Β Β and measure off the Valley of Succoth.
8Β Gilead is mine; Manasseh is mine;
Β Β Β Β Ephraim is my stronghold,
Β Β Β Β Judah my scepter.
9Β Moab is my washbasin;
Β Β Β Β upon Edom I cast my shoe;
Β Β Β Β over Philistia I shout in triumph.”

10Β Who will bring me to the fortified city?
Β Β Β Β Who will lead me to Edom?
11Β Have you not rejected us, O God?
Β Β Β Β You do not go out, O God, with our armies.
12Β Give us help against the enemy,
Β Β Β Β for salvation by man is worthless.
13Β Through God we shall do valiantly;
Β Β Β Β it is he who will tread down our adversaries.

CHAPTER 109

Help Me, OΒ JehovahΒ My God

For the music director. A Psalm of David.

109Β O God whom I praise, do not remain silent.
2Β For the wicked and the deceitful open their mouths against me,
Β Β Β Β they speak against me with lying tongues.
3Β They surround me with hateful words,
Β Β Β Β and attack meΒ without cause.
4Β In return for my love theyΒ accuse me,
Β Β Β Β but IΒ give myself to prayer.
5Β So theyΒ reward me evil for good,
Β Β Β Β and hatred for my love.

6Β Appoint a wicked manΒ over him;
Β Β Β Β and let an accuser standΒ at his right hand.
7Β When he is judged, may he be found guilty;
Β Β Β Β let hisΒ prayer be counted as sin.
8Β May hisΒ days be few;
Β Β Β Β mayΒ another take hisΒ office!
9Β May hisΒ son be fatherless
Β Β Β Β and his wife a widow.
10Β May his sonsΒ wander about and beg,
Β Β Β Β searching for food from their ruined homes.
11Β MayΒ the creditor seize all that he has;
Β Β Β Β mayΒ strangers plunder the fruits of his labor.
12Β Let there be none toΒ extend kindness to him,
Β Β Β Β nor any toΒ pity his fatherless boys.
13Β May hisΒ posterity be cut off;
Β Β Β Β may hisΒ name be blotted out within a generation.
14Β MayΒ the error of his forefathers be remembered by Jehovah,
Β Β Β Β and let not the sin of his mother beΒ blotted out.
15Β Let them be before JehovahΒ continually,
Β Β Β Β that he mayΒ cut off the memory of them from the earth.

16Β For he did not remember to show kindness,
Β Β Β Β but pursuedΒ the oppressed and poor
Β Β Β Β andΒ the brokenhearted, to put them to death.
17Β He also loved cursing, so it came to him.
Β Β Β Β He did not delight in blessing; so it was far from him.
18Β HeΒ clothed himself with cursing as his garment;
Β Β Β Β and it entered his body like water,
Β Β Β Β like oil into his bones.
19Β May it be like a garment with which he wraps himself,
Β Β Β Β like a belt he always wears.
20Β Let this be the reward of myΒ accusers from Jehovah,
Β Β Β Β of those who speak evil against my soul.

21Β But you, OΒ JehovahΒ my Lord,
Β Β Β Β deal on my behalfΒ for the sake of your name;
Β Β Β Β because yourΒ loyal love is good, deliver me.
22Β For I amΒ poor and needy,
Β Β Β Β and my heart is wounded within me.
23Β I am gone like a shadow when it declines;
Β Β Β Β I amΒ shaken off like a locust.
24Β My knees are weakΒ through fasting;
Β Β Β Β my flesh has grown lean, without fatness.[292]
25Β I have become an object of ridicule to them;
Β Β Β Β when they see me, theyΒ wag their heads.

26Β Help me, OΒ JehovahΒ my God!
Β Β Β Β Save me according to your loyal love.
27Β Let themΒ know that this is your hand;
Β Β Β Β you, OΒ Jehovah, have done it.
28Β Let them curse, but you bless.
Β Β Β Β When they arise, they will be put to shame, but your servant will rejoice.
29Β May my accusers beΒ clothed with dishonor;
Β Β Β Β and may they cover themselves with their own shame as with a robe.

30Β With my mouth I will give great thanks to Jehovah;
Β Β Β Β I willΒ praise him in the midst of many people.
31Β For he standsΒ at the right hand of the needy,
Β Β Β Β to save him from those who judge his soul.

CHAPTER 110

Sit at My Right Hand

A Psalm of David.

110Β JehovahΒ says to my Lord:
Β Β Β Β β€œSit at my right hand,
until I make your enemies a footstool for your feet.”

2Β JehovahΒ sends forthΒ from Zion
Β Β Β Β your mighty scepter.
Β Β Β Β Rule in the midst of your enemies.
3Β Your people willΒ offer themselves willingly
Β Β Β Β on the day of yourΒ power,
Β Β Β Β inΒ holy splendor;
from the womb of the dawn,
Β Β Β Β you will have the dew of your youth.
4Β JehovahΒ hasΒ sworn
Β Β Β Β and willΒ not change his mind,
β€œYou areΒ a priestΒ forever
Β Β Β Β according to the manner ofΒ Melchizedek.”

5Β Jehovah[293] is at yourΒ right hand;
Β Β Β Β he willΒ shatter kings onΒ the day of his wrath.
6Β He will judge among the nations,
Β Β Β Β filling them with corpses;
he willΒ crush leaders
Β Β Β Β of the entire earth.
7Β He willΒ drink from the brook by the road;
Β Β Β Β therefore he will lift up his head.[294]

CHAPTER 111

Great Are Jehovah’s Works

111Β Praise Jah![295]
IΒ will give thanks to JehovahΒ with my whole heart,
Β Β Β Β in the company ofΒ the upright, in the congregation.
2Β Great are theΒ works of Jehovah,
Β Β Β Β studied by all who delight in them.
3Β Full of splendor and majesty is his work,
Β Β Β Β and hisΒ righteousness endures forever.
4Β He hasΒ caused his wonderful works to be remembered;
Β Β Β Β JehovahΒ is gracious and merciful.
5Β He gives food for those who fear him;
Β Β Β Β heΒ remembers his covenant forever.
6Β He has shown his people the power of his works,
Β Β Β Β in giving them the inheritance of the nations.
7Β The works of his hands are truth and justice;
Β Β Β Β all his precepts areΒ trustworthy;
8Β they areΒ established forever and ever,
Β Β Β Β to be performed in truth and righteousness.
9Β He sentΒ redemption to his people;
Β Β Β Β he hasΒ commanded his covenant forever.
Β Β Β Β Holy and awesome is his name.
10Β The fear of JehovahΒ is the beginning of wisdom;
Β Β Β Β all who do them have a good understanding.
Β Β Β Β HisΒ praise endures forever.

CHAPTER 112

The Righteous Will Never Be Moved

112Β Praise Jah![296]
Happy is the man who fears Jehovah,
Β Β Β Β whoΒ greatly delights in his commandments!
2Β HisΒ offspring will be mighty in the land;
Β Β Β Β the generation of the upright will be blessed.
3Β Wealth and riches are in his house,
Β Β Β Β and hisΒ righteousness endures forever.
4Β Light shines in the darkness for the upright;
Β Β Β Β he is gracious, merciful, andΒ righteous.
5Β It is well with the man whoΒ deals generously and lends;
Β Β Β Β he will maintain his cause in judgment.
6Β For he will never be shaken;
Β Β Β Β the righteous will be remembered forever.
7Β He will not fear bad news;
Β Β Β Β hisΒ heart is firm,Β trusting in Jehovah.
8Β His heart is steady; he will not be afraid,
Β Β Β Β until he looks in triumph on his adversaries.
9Β He hasΒ distributed freely; he has given to the poor;
Β Β Β Β his righteousness endures forever;
Β Β Β Β hisΒ horn is exalted with glory.
10Β The wicked man sees it and is angry;
Β Β Β Β heΒ gnashes his teeth andΒ melts away;
Β Β Β Β the desire of the wicked will perish!

CHAPTER 113

Who Is like Jehovah Our God?

113Β Praise Jah!
Praise, OΒ servants of Jehovah,
Β Β Β Β praise the name of Jehovah!

2Β Blessed be the name of Jehovah
Β Β Β Β from this time forth and forevermore.
3Β From the rising of the sun to its setting,
Β Β Β Β the name of JehovahΒ isΒ to be praised.

4Β JehovahΒ isΒ high above all nations,
Β Β Β Β and hisΒ glory above the heavens.
5Β Who is like JehovahΒ our God,
Β Β Β Β who is enthroned on high,
6Β whoΒ looks far below
Β Β Β Β on the heavens and the earth?
7Β HeΒ raises the poor from the dust
Β Β Β Β and lifts the needy from the ash heap,
8Β to make themΒ sit with princes,
Β Β Β Β with the princes of his people.
9Β HeΒ gives the barren woman a home,
Β Β Β Β making her the joyous mother of children.
Praise Jehovah!

CHAPTER 114

Israel’s Deliverance out of Egypt

114Β WhenΒ Israel went out from Egypt,
Β Β Β Β the house of Jacob fromΒ a people of strange language,
2Β Judah became hisΒ sanctuary,
Β Β Β Β Israel his dominion.

3Β The sea looked and fled;
Β Β Β Β Jordan turned back.
4Β The mountains skipped like rams,
Β Β Β Β the hills like lambs.

5Β WhatΒ ails you, O sea, that you flee?
Β Β Β Β O Jordan, that you turn back?
6Β O mountains, that you skip like rams?
Β Β Β Β O hills, like lambs?

7Β Tremble, O earth, at the presence of Jehovah,
Β Β Β Β at the presence of the God of Jacob,
8Β who turnsΒ the rock intoΒ a pool of water,
Β Β Β Β the flint into a fountain of water.

CHAPTER 115

To Your Name Give Glory

115[297]Β Not to us, OΒ Jehovah, not to us, but to your name give glory,
Β Β Β Β for the sake of your loyal love and your faithfulness!

2Β Why should the nations say,
Β Β Β Β β€œWhere is their God?”
3Β But our God is in the heavens;
Β Β Β Β he does whatever he pleases.

4Β Their idols are silver and gold,
Β Β Β Β the work of the hands of man.
5Β They have mouths,Β but cannot speak;
Β Β Β Β eyes, but cannot see.
6Β They have ears, but cannot hear;
Β Β Β Β noses, but cannot smell.
7Β Hands they have, but they cannot feel;
Β Β Β Β feet, but they cannot walk;
Β Β Β Β and they make no sound with their throat.
8Β Those who make them become like them;
Β Β Β Β as will all those who trust in them.

9Β OΒ Israel,[298]Β trust in Jehovah.
Β Β Β Β He is theirΒ help and their shield.
10Β OΒ house of Aaron, trust in Jehovah
Β Β Β Β He is their help andΒ their shield.
11Β YouΒ who fear Jehovah, trust in Jehovah
Β Β Β Β He is their help and their shield.

12Β JehovahΒ has been mindful of us; he will bless us;
Β Β Β Β he will blessΒ the house of Israel;
Β Β Β Β he will blessΒ the house of Aaron;
13Β he willΒ bless those who fear Jehovah,
Β Β Β Β both the small and the great.

14Β May JehovahΒ give you increase,
Β Β Β Β you and your sons.
15Β MayΒ you be blessed by Jehovah,
Β Β Β Β who made heaven and earth!

16Β The heavens are Jehovah’s heavens,
Β Β Β Β but the earth he has given to the sons of men.
17Β The dead do not praise Jah,[299]
Β Β Β Β nor do any who go down intoΒ silence.
18Β ButΒ we will praise Jah[300]
Β Β Β Β from this time forth and forevermore.
Praise Jah![301]

CHAPTER 116

I Love Jehovah

116Β IΒ love Jehovah, because he hasΒ heard
Β Β Β Β my voice and my supplications.[302]
2Β Because heΒ inclined his ear to me,
Β Β Β Β therefore I will call on him as long as I live.
3Β The snares of death encompassed me;
Β Β Β Β the pangs of Sheol laid hold on me;
Β Β Β Β I found distress and sorrow.
4Β ThenΒ I called on the name of Jehovah:
Β Β Β Β β€œOΒ Jehovah, please, deliver my soul!”

5Β Gracious is Jehovah, andΒ righteous;
Β Β Β Β our God isΒ merciful.
6Β JehovahΒ preservesΒ the simple;
Β Β Β Β I was brought low, he saved me.
7Β Return, O my soul, to yourΒ rest;
Β Β Β Β for JehovahΒ hasΒ dealt bountifully with you.

8Β ForΒ you have delivered my soul from death,
Β Β Β Β my eyes from tears,
Β Β Β Β my feet from stumbling;
9Β I will walk before Jehovah
Β Β Β Β in the land of the living.

10Β [303]I believed,Β even whenΒ I spoke:
Β Β Β Β β€œI am greatly afflicted”;
11Β I said in my alarm,
Β Β Β Β β€œAll men are liars.”

12Β What shall IΒ render to Jehovah
Β Β Β Β for all his benefits to me?
13Β I will lift upΒ the cup of salvation
Β Β Β Β andΒ call on the name of Jehovah,
14Β I willΒ pay my vows to Jehovah
Β Β Β Β in the presence of all his people.

15Β Precious in the eyes of Jehovah
Β Β Β Β is the death of hisΒ loyal ones.
16Β OΒ Jehovah, I am yourΒ servant;
Β Β Β Β I am your servant,Β the son of your slave girl.
Β Β Β Β You haveΒ loosed my bonds.
17Β I willΒ offer to you the sacrifice of thanksgiving
Β Β Β Β andΒ call on the name of Jehovah.
18Β I willΒ pay my vows to Jehovah
Β Β Β Β in the presence of all his people,
19Β inΒ the courts of the house of Jehovah,
Β Β Β Β in your midst, O Jerusalem.
Praise Jah![304]

CHAPTER 117

Jehovah’s Faithfulness Endures Forever

117Β Praise Jehovah, all nations!
Β Β Β Β Extol him, all peoples!
2Β ForΒ great is his loyal love toward us,
Β Β Β Β andΒ the faithfulness of JehovahΒ endures forever.
Praise Jah![305]

CHAPTER 118

His Loyal Love Endures Forever

118Β Oh give thanks to Jehovah, for he is good;
Β Β Β Β for his steadfast love endures forever!

2Β Let Israel say,
Β Β Β Β β€œHis loyal love endures forever.”
3Β Let the house of Aaron say,
Β Β Β Β β€œHis loyal love endures forever.”
4Β Let those who fear JehovahΒ say,
Β Β Β Β β€œHis loyal love endures forever.”

5Β Out of my distress IΒ called on Jah;[306]
Β Β Β Β Jah[307]Β answered me and brought me into a spacious place of safety.
6Β JehovahΒ is on my side;Β I will not fear.
Β Β Β Β What can man do to me?
7Β JehovahΒ is on my side as my helper;
Β Β Β Β I shallΒ look in triumph on those who hate me.

8Β It is better to take refuge in Jehovah
Β Β Β Β than to trust in man.
9Β It is better to take refuge in Jehovah
Β Β Β Β than to trust in princes.

10Β All nations surrounded me;
Β Β Β Β in the name of JehovahΒ I cut them off!
11Β They surrounded me, surrounded me on every side;
Β Β Β Β in the name of JehovahΒ I cut them off!
12Β They surrounded me like bees;
Β Β Β Β they were extinguished[308] like a fire of thorns;
Β Β Β Β in the name of JehovahΒ I cut them off!
13Β You pushed me[309] hard, so that I might fall,
Β Β Β Β but JehovahΒ helped me.

14Β Jah[310]Β is my strength and my song;
Β Β Β Β he has become my salvation.
15Β Glad songs of salvation
Β Β Β Β are in the tents of the righteous:
β€œThe right hand of JehovahΒ does valiantly,
16Β the right hand of JehovahΒ exalts,[311]
Β Β Β Β the right hand of JehovahΒ does valiantly.”

17Β I shall not die, but I shall live,
Β Β Β Β andΒ recount the works of Jah.[312]
18Β Jah[313]Β hasΒ disciplined me severely,
Β Β Β Β but he has not given me over to death.

19Β Open to me the gates of righteousness,
Β Β Β Β that I may enter through them
Β Β Β Β and give praise to Jah.[314]
20Β This is the gate of Jehovah;
Β Β Β Β the righteous shall enter through it.
21Β I will give thanks to you for you have answered me
Β Β Β Β and have become my salvation.
22Β The stone that the builders rejected
Β Β Β Β has become the cornerstone.
23Β This is Jehovah’s doing;
Β Β Β Β it is marvelous in our eyes.
24Β This is the day that JehovahΒ has made;
Β Β Β Β let us rejoice and be glad in it.

25Β Save us, we beg you, OΒ Jehovah.
Β Β Β Β OΒ Jehovah, we beg you, give us success.

26Β Blessed is he who comes in the name of Jehovah.
Β Β Β Β WeΒ bless you from the house of Jehovah.
27Β JehovahΒ is God,
Β Β Β Β and he has given us light.
Bind the festal sacrifice with cords,
Β Β Β Β up toΒ the horns of the altar.

28Β You are my God, and I will give thanks to you;
Β Β Β Β you are my God; I willΒ extol you.
29Β Oh give thanks to Jehovah, for he is good;
Β Β Β Β for his loyal love endures forever!

CHAPTER 119

Your Word Is a Lamp to My Feet

Aleph

119Β Happy[315] are those whoseΒ way is blameless,
Β Β Β Β whoΒ walk in the law of Jehovah.
2Β Blessed are those whoΒ keep hisΒ reminders,
Β Β Β Β whoΒ seek him with their whole heart.
3Β They also do no wrong,
Β Β Β Β they walk in his ways.
4Β You have commanded yourΒ precepts
Β Β Β Β to be kept diligently.
5Β Oh that my ways mayΒ be steadfast
Β Β Β Β in keeping your statutes.
6Β Then I would not be ashamed,
Β Β Β Β having my eyes fixed on all your commandments.
7Β I will praise you with an upright heart,
Β Β Β Β when I learnΒ your righteous judgments.
8Β I will keep your regulations;
Β Β Β Β do not utterly forsake me!

Beth

9Β How canΒ a young man keep his way pure?
Β Β Β Β By guarding it according to your word.
10Β With my whole heart I seek you;
Β Β Β Β let me notΒ wander from your commandments!
11Β In my heart I treasure up your word,[316]
Β Β Β Β so that I may not sin against you.
12Β Blessed are you, OΒ Jehovah;
Β Β Β Β teach me your regulations!
13Β With my lips IΒ declare
Β Β Β Β all the judgmentsΒ of your mouth.
14Β In the way of your reminders IΒ rejoice
Β Β Β Β as much as in all riches.[317]
15Β I willΒ meditate on your precepts
Β Β Β Β and keep my eyes on yourΒ ways.
16Β I willΒ delight in your statutes;
Β Β Β Β I will not forget your word.

Gimel

17Β Deal bountifully with your servant,
Β Β Β Β that I may live and keep your word.
18Β Open my eyes, that I may behold
Β Β Β Β wondrous things out of your law.
19Β I am a stranger in the land;
Β Β Β Β do not hide your commands from me.
20Β My soul is crushed withΒ longing
Β Β Β Β for your judgments at all times.
21Β You rebukeΒ the arrogant,Β accursed ones,
Β Β Β Β whoΒ wander from your commandments.
22Β Take away from meΒ scorn and contempt,
Β Β Β Β for I have kept your reminders.
23Β Even thoughΒ princes sit and speak against me,
Β Β Β Β your servant meditates on your statutes.
24Β Your reminders are myΒ delight;
Β Β Β Β they are myΒ counselors.

Daleth

25Β MyΒ soul cleaves to the dust;
Β Β Β Β revive me according to your word.
26Β I told of my ways, and you answered me;
Β Β Β Β teach me your regulations!
27Β Make me understand the way of your precepts,
Β Β Β Β so I willΒ meditate on your wondrous works.
28Β 
My soul weeps[318] because of grief;
Β Β Β Β strengthen me according to your word.
29Β Remove from me the false way
Β Β Β Β and graciously give me your law.
30Β The way of faithfulness I have chosen;
Β Β Β Β I have set your ordinances before me.
31Β I cling to your reminders, OΒ Jehovah;
Β Β Β Β do not let me be put to shame.
32Β I will run in the way of your commandments
Β Β Β Β for you will enlarge my heart.[319]

He

33Β Teach me, O Jehovah, the way of your statutes;
Β Β Β Β and I will keep itΒ to the end.
34Β Give me understanding, that I may keep your law
Β Β Β Β and observe it with my whole heart.
35Β Lead me in the path of your commandments,
Β Β Β Β for IΒ delight in it.
36Β Incline my heart to your reminders,
Β Β Β Β and not toΒ dishonest gain.
37Β Turn my eyes from looking at what is worthless;
Β Β Β Β keep me alive in your way.
38Β Fulfill your word to your servant,
Β Β Β Β so that you may be feared.
39Β Turn away theΒ reproach that I dread,
Β Β Β Β for your judgments are good.
40Β Look, IΒ long for your precepts;
Β Β Β Β keep me alive in your righteousness.

Waw

41Β Let yourΒ loyal love come to me, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β your salvationΒ according to your word;
42Β ThenΒ I will have an answer for himΒ who taunts me,
Β Β Β Β for I trust in your word.
43Β And take not the word of truth utterly out of my mouth,
Β Β Β Β for myΒ hope is in your judgments.
44Β I will keep your law continually,
Β Β Β Β forever and ever,
45Β and I shall walkΒ in a spacious place of safety,
Β Β Β Β for I haveΒ sought your orders.
46Β I will also speak of your remindersΒ before kings
Β Β Β Β and shall not be put to shame,
47Β for IΒ find my delight in your commandments,
Β Β Β Β which I love.
48Β And I willΒ lift up my hands toward your commandments, which I love,
Β Β Β Β and I willΒ meditate on your statutes.

Zayin

49Β RememberΒ your word to your servant,
Β Β Β Β in which you have made meΒ hope.
50Β This isΒ my comfort in my affliction,
Β Β Β Β that your wordΒ has preserved me alive.[320]
51Β The arrogant utterly deride me,
Β Β Β Β but I do notΒ turn away from your law.
52Β I remember your judgments from of old, O Jehovah,
Β Β Β Β and I find comfort in them.
53Β Hot indignation seized me because of the wicked,
Β Β Β Β who forsake your law.
54Β Your statutes have been my songs
Β Β Β Β in the house of myΒ sojourning.
55Β IΒ remember your name in the night, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β and keep your law.
56Β This blessing has fallen to me,
Β Β Β Β thatΒ I have kept your precepts.

Heth

57Β JehovahΒ is my portion;
Β Β Β Β I have promised to keep your words.
58Β IΒ entreat your face[321] with all my heart;
Β Β Β Β be gracious to meΒ according to your word.
59Β When IΒ think on my ways,
Β Β Β Β I turn my feet to your reminders;
60Β I hasten and do not delay
Β Β Β Β to keep your commandments.
61Β ThoughΒ the cords of the wicked surround me,
Β Β Β Β I do notΒ forget your law.
62Β AtΒ midnight I rise to give thanks,
Β Β Β Β because of yourΒ righteous judgments.
63Β I am a companion of all who fear you,
Β Β Β Β of those who keep your precepts.
64Β The earth, OΒ Jehovah, is full of your steadfast love;
Β Β Β Β teach me your regulations!

Teth

65Β You have dealt well with your servant,
Β Β Β Β OΒ Jehovah,Β according to your word.
66Β Teach meΒ good judgment and knowledge,
Β Β Β Β for I believe in your commandments.
67Β Before I was afflicted I went astray,
Β Β Β Β but now I keep your word.
68Β You are good and do good;
Β Β Β Β teach me your statutes.
69Β The arrogantΒ smear me with lies,
Β Β Β Β but with my whole heart IΒ keep your precepts;
70Β their heart is unfeelingΒ like fat,
Β Β Β Β but IΒ delight in your law.
71Β It isΒ good for me that I was afflicted,
Β Β Β Β that I might learn your statutes.
72Β The law of your mouth is better to me
Β Β Β Β than thousands of gold and silver pieces.

Yodh

73Β Your hands have made and fashioned me;
Β Β Β Β give me understanding that I may learn your commandments.
74Β Those who fear you shall see me andΒ rejoice,
Β Β Β Β because I haveΒ hoped in your word.
75Β I know, OΒ Jehovah, that your judgments areΒ righteous,
Β Β Β Β and that inΒ faithfulness you have afflicted me.
76Β May your loyal love please comfort me
Β Β Β Β according to your word to your servant.
77Β Let yourΒ mercy come to me, that I may live;
Β Β Β Β for your law is myΒ delight.
78Β LetΒ the arrogant be put toΒ shame,
Β Β Β Β because they haveΒ wronged me with lies;
Β Β Β Β as for me, I willΒ meditate on your precepts.
79Β Let those who fear youΒ turn to me,
Β Β Β Β those who know your reminders.[322]
80Β May my heart beΒ blameless in your statutes,
Β Β Β Β So that I may not be put to shame.

Kaph

81Β My soulΒ longs for your salvation;
Β Β Β Β IΒ hope in your word.
82Β MyΒ eyes long for your word;
Β Β Β Β I ask,Β β€œWhen will you comfort me?”
83Β For I haveΒ become like aΒ wineskin in the smoke,
Β Β Β Β yet I do not forget your statutes.
84Β How many are the days of your servant?
Β Β Β Β When will you execute judgment on those who persecute me?
85Β The arrogant haveΒ dug pitfalls for me;
Β Β Β Β men who are not in accord with your law.
86Β All your commandments areΒ faithful;
Β Β Β Β they persecute meΒ with a lie;Β help me!
87Β They have almost destroyed me on the earth,
Β Β Β Β but I have not forsaken your precepts.
88Β Preserve me alive because of your loyal love,
Β Β Β Β So that I may keep the reminders you have spoken.

Lamedh

89Β Forever, OΒ Jehovah, yourΒ word
Β Β Β Β is settled in the heavens.[323]
90Β YourΒ faithfulness endures to all generations;
Β Β Β Β you haveΒ established the earth, and itΒ stands.
91Β By yourΒ judgments they stand this day,
Β Β Β Β for all things are your servants.
92Β If your law had not been myΒ delight,
Β Β Β Β I would have perished in my affliction.
93Β I will never forget your precepts,
Β Β Β Β for by them you haveΒ preserved me alive.[324]
94Β I am yours; save me,
Β Β Β Β for I have sought your precepts.
95Β The wicked lie in wait to destroy me,
Β Β Β Β but I consider your reminders.
96Β I have seen a limit to all perfection,
Β Β Β Β but your commandment is exceedinglyΒ broad.

Mem

97Β Oh howΒ I love your law!
Β Β Β Β It is myΒ meditation all the day.
98Β Your commandment makes meΒ wiser than my enemies,
Β Β Β Β for it is ever with me.
99Β I have more insight than all my teachers,
Β Β Β Β forΒ your reminders are my meditation.
100Β I understand more thanΒ the aged,
Β Β Β Β for IΒ keep your orders.[325]
101Β IΒ restrained my feet from every evil way,
Β Β Β Β so that I may keep your word.
102Β I do not turn aside from your judgments,
Β Β Β Β for you have taught me.
103Β HowΒ sweet are your words to my taste,
Β Β Β Β sweeter than honey to my mouth!
104Β From your orders I get understanding;
Β Β Β Β thereforeΒ I hate every false way.

Nun

105Β Your word[326] is a lamp to my feet[327]
Β Β Β Β and a light to my path.
106Β I haveΒ sworn an oath and confirmed it,
Β Β Β Β to keep yourΒ righteous judgments.
107Β I am severelyΒ afflicted;
Β Β Β Β preserve me alive,[328] OΒ Jehovah, according to your word.
108Β AcceptΒ my freewill offerings of praise, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β andΒ teach me your judgments.
109Β My life is continually in my hand,
Β Β Β Β but I do notΒ forget your law.
110Β The wicked have laidΒ a snare for me,
Β Β Β Β butΒ I have not gone astray from your precepts.
111Β Your reminders areΒ my heritage forever,
Β Β Β Β for they areΒ the joy of my heart.
112Β IΒ incline my heart to perform your statutes
Β Β Β Β forever,Β to the end.

Samekh

113Β I hateΒ the double-minded,
Β Β Β Β but I loveΒ your law.
114Β You are myΒ hiding place and myΒ shield;
Β Β Β Β IΒ hope in your word.
115Β Depart from me, you evildoers,
Β Β Β Β that I mayΒ keep the commandments of my God.
116Β Sustain meΒ according to your word, that I may live,
Β Β Β Β and let me not beΒ put to shame in myΒ hope.
117Β Hold me up, that I may be safe
Β Β Β Β and have regard for your statutes continually!
118Β You reject all who stray from your statutes,
Β Β Β Β for they are false and deceitful.
119Β You remove all the wicked of the earth like dross,
Β Β Β Β thereforeΒ I love your reminders.
120Β My flesh trembles[329] for fear[330] of you,
Β Β Β Β and I am afraid of your judgments.

Ayin

121Β I have done justice and righteousness;
Β Β Β Β do not leave me to my oppressors.
122Β Be surety for your servant for good;
Β Β Β Β let notΒ the insolent oppress me.
123Β MyΒ eyes long waiting for your salvation
Β Β Β Β and for your righteous word.
124Β Deal with your servant according to your steadfast love,
Β Β Β Β andΒ teach me your regulations.
125Β I am yourΒ servant;Β give me understanding,
Β Β Β Β that I may know your reminders!
126Β It is time for JehovahΒ to act,
Β Β Β Β for they have broken your law.
127Β Therefore IΒ love your commandments
Β Β Β Β above gold, above fine gold.
128Β Therefore I esteem all your precepts to be right;
Β Β Β Β concerning everything,
IΒ hate every false way.

Pe

129Β Your reminders areΒ wonderful;
Β Β Β Β therefore my soulΒ keeps them.
130Β The unfolding of your words gives light;
Β Β Β Β it givesΒ understanding to the simple.
131Β I opened my mouth wide and panted,
Β Β Β Β because IΒ long for your commandments.
132Β Turn to me and be gracious to me,
Β Β Β Β as is your way with those who love your name.
133Β Establish my footsteps in your word,
Β Β Β Β and do not let any error have dominion over me.
134Β Redeem me from the oppression of man,
Β Β Β Β that I may keep your orders.
135Β Make your face shine upon your servant,
Β Β Β Β andΒ teach me your statutes.
136Β Streams of water have run down my eyes,
Β Β Β Β because theyΒ do not keep your law.

Tsadhe

137Β Righteous are you, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β and right are your judgments.
138Β You have appointed your reminders inΒ righteousness
Β Β Β Β and in allΒ faithfulness.
139Β MyΒ zeal consumes me,
Β Β Β Β because my adversaries forget your words.
140Β Your word is wellΒ tried,
Β Β Β Β and your servantΒ loves it.
141Β I am small and despised,
Β Β Β Β yet I do notΒ forget your precepts.
142Β Your righteousness is an everlasting righteousness,
Β Β Β Β and your law isΒ truth.
143Β Trouble and anguish have found me out,
Β Β Β Β but your commandments are myΒ delight.
144Β Your reminders are righteous forever;
Β Β Β Β give me understanding that I mayΒ live.

Qoph

145Β With myΒ whole heart I cry; answer me, OΒ Jehovah!
Β Β Β Β I willΒ keep your statutes.
146Β I call to you; save me,
Β Β Β Β that I may observe your reminders.
147Β I rise beforeΒ dawn and cry for help;
Β Β Β Β IΒ hope in your words.
148Β My eyes anticipate the night watches,
Β Β Β Β that I may meditate on your word.
149Β Hear my voice according to your loyal love;
Β Β Β Β OΒ Jehovah,Β according to your justiceΒ preserve me alive.[331]
150Β Those who follow after wickedness draw near;
Β Β Β Β they are far from your law.
151Β ButΒ you are near, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β and all your commandments areΒ true.
152Β Long have I known from your reminders
Β Β Β Β that you haveΒ founded them forever.

Resh

153Β Look on myΒ affliction and deliver me,
Β Β Β Β forΒ I do not forget your law.
154Β Plead my cause and redeem me;
Β Β Β Β preserve me alive[332] according to your word.
155Β Salvation is far from the wicked,
Β Β Β Β for they do not seek your statutes.
156Β Great is your mercy, OΒ Jehovah;
Β Β Β Β preserve me alive[333] according to your judgments.
157Β Many are my persecutors and my adversaries,
Β Β Β Β but I do notΒ swerve from your reminders.
158Β I look on the treacherous with loathing,
Β Β Β Β because they do not keep your word.
159Β Consider how IΒ love your orders!
Β Β Β Β O Jehovah, according to your loyal love preserve me alive.[334]
160Β The sum of your word isΒ truth,
Β Β Β Β and all your righteous judgments endure forever.

Sin and Shin

161Β Princes persecute meΒ without cause,
Β Β Β Β but my heartΒ stands in awe of your words.
162Β IΒ rejoice at your word
Β Β Β Β like one whoΒ finds great spoil.
163Β I hate and abhor falsehood,
Β Β Β Β but I loveΒ your law.
164Β Seven times a day I praise you
Β Β Β Β for yourΒ righteous judgments.
165Β Abundant peace belongs to those loving your law,
Β Β Β Β and for them, there is no stumbling block.
166Β IΒ hope for your salvation, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β and I do your commandments.
167Β My soul keeps your reminders;
Β Β Β Β IΒ love them exceedingly.
168Β I keep your precepts and reminders,
Β Β Β Β for all my ways are before you.

Taw

169Β Let myΒ cry come before you, OΒ Jehovah;
Β Β Β Β give me understandingΒ according to your word!
170Β Let my plea come before you;
Β Β Β Β deliver me according to your promise.
171Β Let my lips utter praise,
Β Β Β Β for youΒ teach me your regulations.
172Β My tongue will sing of your word,
Β Β Β Β forΒ all your commandments are righteous.
173Β Let your hand be ready to help me,
Β Β Β Β for I haveΒ chosen your precepts.
174Β IΒ long for your salvation, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β and your law is myΒ delight.
175Β Let my soul live and praise you,
Β Β Β Β and let your judgments help me.
176Β I haveΒ gone astray like a lost sheep; seek your servant,
Β Β Β Β for I do notΒ forget your commandments.

CHAPTER 120

Deliver Me, OΒ Jehovah

A Song of Ascents.

120Β In my distress I called to Jehovah,
Β Β Β Β and he answered me.
2Β Deliver me, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β from lying lips,
Β Β Β Β from a deceitful tongue.

3Β What shall be given to you,
Β Β Β Β and what more shall be done to you,
Β Β Β Β you deceitful tongue?
4Β Sharp arrows of the warrior,
Β Β Β Β with glowingΒ coals of the broom tree.

5Β Woe to me, that I sojourn inΒ Meshech,
Β Β Β Β that I dwell amongΒ the tents ofΒ Kedar!
6Β Too long has my soul had its dwelling
Β Β Β Β with those who hate[335] peace.
7Β I am for peace,
Β Β Β Β but when I speak, they are for war!

CHAPTER 121

Jehovah Watches over His People

A Song of Ascents.

121Β I will lift up my eyes to the mountains.
Β Β Β Β From where my help shall come?
2Β My help comes from Jehovah,[336]
Β Β Β Β whoΒ made heaven and earth.

3Β He will notΒ let your foot be moved;
Β Β Β Β he whoΒ keeps you will not slumber.
4Β Look, he who keeps Israel
Β Β Β Β will neither slumber nor sleep.[337]

5Β JehovahΒ is your keeper;
Β Β Β Β JehovahΒ is yourΒ shade on yourΒ right hand.[338]
6Β The sun shall notΒ strike you by day,
Β Β Β Β nor the moon by night.

7Β JehovahΒ willΒ keep you from all evil;
Β Β Β Β he willΒ keep your soul.
8Β JehovahΒ will keep
Β Β Β Β yourΒ going out and your coming in
Β Β Β Β from this time forth and forevermore.

CHAPTER 122

David Prays for Jerusalem’s Prosperity

A Song of Ascents, of David.

122Β I was glad when they said to me,
Β Β Β Β β€œLet us go to the house of Jehovah.”
2Β Our feet are standing
Β Β Β Β within your gates, O Jerusalem.

3Β Jerusalem, that is built
Β Β Β Β as a city that is compact together,
4Β to which the tribesΒ go up,
Β Β Β Β the tribes of Jah,[339]
as wasΒ decreed forΒ Israel,
Β Β Β Β to give thanks to the name of Jehovah.
5Β ThereΒ thrones for judgment were set,
Β Β Β Β the thrones of the house of David.

6Β Pray for the peace of Jerusalem:
Β Β Β Β β€œthey shall prosper who love you.
7Β Peace be within yourΒ walls
Β Β Β Β and security within yourΒ towers.”
8Β For my brothers and companions’ sake
Β Β Β Β I will say,Β β€œPeace be within you.”
9Β For the sake of the house of JehovahΒ our God,
Β Β Β Β I willΒ seek your good.

CHAPTER 123

Our Eyes Look to JehovahΒ for Favor

A Song of Ascents.

123Β To you IΒ lift up my eyes,
Β Β Β Β O you who areΒ enthroned in the heavens!
2Β Look, as the eyes of servants
Β Β Β Β look to the hand of their master,
as the eyes of a servant girl
Β Β Β Β to the hand of her mistress,
so our eyes look to JehovahΒ our God,
Β Β Β Β till he has mercy upon us.

3Β Show us favor, O Jehovah, show us favor,
Β Β Β Β for we have had our full share of contempt.
4Β Our soul has had more than enough
Β Β Β Β ofΒ the scorn ofΒ those who are at ease,
Β Β Β Β of the contempt ofΒ the proud.

CHAPTER 124

Our Help Is in the Name of Jehovah

A Song of Ascents, of David.

124Β If Jehovah had not been with us
Β Β Β Β let Israel now say
2Β if it had not been JehovahΒ who was on our side
Β Β Β Β when men rose up against us,
3Β then they would haveΒ swallowed us up alive,
Β Β Β Β when their anger was kindled against us;
4Β then the waters would have washed us away,
Β Β Β Β the stream would have swept over our soul;
5Β then the raging waters
Β Β Β Β would have swept over our soul.

6Β Praised be Jehovah,
Β Β Β Β who has not given us
Β Β Β Β as prey to their teeth.
7Β We have escaped like a bird
Β Β Β Β fromΒ the snare of the fowlers;
the snare is broken,
Β Β Β Β and we have escaped.

8Β Our help is in the name of Jehovah,
Β Β Β Β who made heaven and earth.

CHAPTER 125

JehovahΒ Protects His People

A Song of Ascents.

125Β Those who trust in JehovahΒ 

are like Mount Zion, which cannot be moved
Β Β Β Β but abides forever.
2Β As the mountains surround Jerusalem,
Β Β Β Β soΒ JehovahΒ surrounds his people,
Β Β Β Β from this time forth and forevermore.
3Β ForΒ the scepter of wickedness shall notΒ rest
Β Β Β Β onΒ the land allotted to the righteous,
so that the righteous will not put forth
Β Β Β Β their hands to do wrong.
4Β Do good, OΒ Jehovah, to those who are good,
Β Β Β Β and to those who areΒ upright in their hearts.
5Β But those whoΒ turn aside to theirΒ crooked ways
Β Β Β Β JehovahΒ will lead them away withΒ the wrongdoers.
Β Β Β Β Peace be upon Israel.

CHAPTER 126

Restore Our Fortunes, OΒ Jehovah

A Song of Ascents.

126Β When Jehovah brought back the captives of Zion,
Β Β Β Β we were like those whoΒ dream.
2Β Then ourΒ mouth was filled with laughter,
Β Β Β Β and our tongue with a joyful shout;
then they said among the nations,
Β Β Β Β β€œJehovahΒ has done great things for them.”
3Β Jehovah has done great things for us;
Β Β Β Β we are glad.

4Β Restore our captivity,[340] OΒ Jehovah,
Β Β Β Β like streams in the Negev.[341]
5Β Those who sow in tears
Β Β Β Β shall reap with shouts of joy!
6Β He who goes out weeping,
Β Β Β Β bearing the seed for sowing,
shall come home with shouts of joy,
Β Β Β Β bringing his sheaves with him.

CHAPTER 127

Unless JehovahΒ Everything Is Vain

A Song of Ascents, of Solomon.

127Β Unless JehovahΒ builds the house,
Β Β Β Β those who build it labor in vain.
Unless JehovahΒ watches over the city,
Β Β Β Β the watchman stays awake in vain.
2Β It is in vain that you rise up early
Β Β Β Β and go late to rest,
eating the bread of anxiousΒ toil;
Β Β Β Β for he gives to hisΒ belovedΒ sleep.

3Β Look,Β sons are an inheritance from Jehovah,
Β Β Β Β the fruit of the womb a reward.
4Β Like arrows in the hand ofΒ a warrior
Β Β Β Β so are the sons of one’s youth.
5Β Happy is the man
Β Β Β Β who fills his quiver with them.
He shall not be put to shame
Β Β Β Β when he speaks with his enemiesΒ in the gate.

CHAPTER 128

Happy Is Everyone Who Fears Jehovah

A Song of Ascents.

128Β Happy is everyone who fears Jehovah,
Β Β Β Β whoΒ walks in his ways.
2Β YouΒ shall eat the fruit of the labor of your hands;
Β Β Β Β you shall be happy, and it shall be well with you.

3Β Your wife will be likeΒ a fruitful vine
Β Β Β Β within your house;
your sons will be likeΒ olive shoots
Β Β Β Β around your table.
4Β Look, thus shall the man be blessed
Β Β Β Β who fears Jehovah.

5Β Jehovah will bless you from Zion.
Β Β Β Β May you seeΒ the prosperity of Jerusalem
Β Β Β Β all the days of your life.
6Β May you see the sons of your sons.
Β Β Β Β Peace be upon Israel.

CHAPTER 129

They Have Attacked Me from My Youth

A Song of Ascents.

129Β β€œMany times they haveΒ attacked meΒ from my youth”
Β Β Β Β let Israel now say,
2Β β€œMany times they haveΒ attacked meΒ from my youth,
Β Β Β Β yet they have not prevailed against me.
3Β The plowers plowedΒ upon my back;
Β Β Β Β they made long their furrows.”
4Β JehovahΒ is righteous;
Β Β Β Β he has cutΒ the cords of the wicked.
5Β May all who hate Zion
Β Β Β Β beΒ put to shame and turned backward.
6Β Let them be likeΒ the grass on the housetops,
Β Β Β Β whichΒ withers before it grows up,
7Β with which the reaper does not fill his hand
Β Β Β Β nor the binder of sheaves his arms,
8Β nor do those who pass by say,
Β Β Β Β β€œThe blessing of JehovahΒ be upon you.
Β Β Β Β WeΒ bless you in the name of Jehovah.”

CHAPTER 130

My Soul Waits for Jehovah

A Song of Ascents.

130Β Out ofΒ the depths I cry to you, OΒ Jehovah.[342]
2Β O Jehovah, hear my voice.
Let your ears be attentive
Β Β Β Β toΒ the voice of my pleas for mercy!

3Β If you, OΒ Jah,[343] shouldΒ keep track of errors,
Β Β Β Β O Jehovah, who couldΒ stand?
4Β But with you there isΒ forgiveness,
Β Β Β Β that you may be feared.

5Β IΒ wait for Jehovah,Β my soul waits,
Β Β Β Β andΒ in his word I hope;
6Β my soulΒ waits for Jehovah
Β Β Β Β more thanΒ watchmen forΒ the morning,
Β Β Β Β more than watchmen for the morning.

7Β O Israel,Β hope in Jehovah.
Β Β Β Β ForΒ with JehovahΒ there is loyal love,
Β Β Β Β and with him is abundant redemption.
8Β And he willΒ redeem Israel
Β Β Β Β from all his errors.

CHAPTER 131

David depends on Jehovah

A Song ofΒ Ascents. Of David.

131Β O Jehovah, my heart is not haughty;
Β Β Β Β nor are my eyes lofty;
nor do I aspire to things too great
Β Β Β Β or in things too difficult for me.
2Β But I have calmed and quieted my soul,
Β Β Β Β like a weanedΒ child with its mother;
Β Β Β Β like a weaned child is my soul within me.

3Β O Israel, hope in Jehovah
Β Β Β Β from this time forth and forevermore.

CHAPTER 132

JehovahΒ Has Chosen David and Zion

A Song of Ascents.

132Β O Jehovah, remember David,
Β Β Β Β allΒ his affliction,
2Β how he swore to Jehovah
Β Β Β Β andΒ vowed toΒ the Mighty One of Jacob,
3Β β€œI will not enter my house
Β Β Β Β or get into my bed,
4Β I will notΒ give sleep to my eyes
Β Β Β Β or slumber to my eyelids,
5Β until IΒ find a place for Jehovah,
Β Β Β Β a dwelling place forΒ the Mighty One of Jacob.”

6Β Look, we heard of it inΒ Ephrathah;
Β Β Β Β we found it inΒ the fields of Jaar.
7Β β€œLet us go to his dwelling place;
Β Β Β Β let usΒ worship at hisΒ footstool!”

8Β Arise, OΒ Jehovah, and go to yourΒ resting place,
Β Β Β Β you and the ark of yourΒ strength.
9Β Let yourΒ priests beΒ clothed with righteousness,
Β Β Β Β and let yourΒ loyal ones shout for joy.
10Β For the sake of your servant David,
Β Β Β Β do not turn away the face ofΒ your anointed one.

11Β JehovahΒ has sworn to David a truth
Β Β Β Β from which he will not turn back:
β€œOne of the sons of your body
Β Β Β Β I will set on your throne.
12Β If your sons keep my covenant
Β Β Β Β and my reminders that I shall teach them,
their sons also forever
Β Β Β Β shallΒ sit on your throne.”

13Β For JehovahΒ hasΒ chosen Zion;
Β Β Β Β he hasΒ desired it for his dwelling place:
14Β β€œThis is myΒ resting place forever;
Β Β Β Β here I willΒ dwell, for I have desired it.
15Β I will abundantlyΒ bless her provisions;
Β Β Β Β I willΒ satisfy her poor with bread.
16Β HerΒ priests I will clothe with salvation,
Β Β Β Β and herΒ loyal ones will shout for joy.
17Β There I will makeΒ a horn to grow for David;
Β Β Β Β I have preparedΒ a lamp forΒ my anointed one.
18Β His enemies I willΒ clothe with shame,
Β Β Β Β but upon himself his crown will shine.”

CHAPTER 133

The Joy of Worshiping God

A Song of Ascents, of David.

133Β Look, how good and pleasant it is
Β Β Β Β whenΒ brothers dwell together in unity!
2Β It is like the preciousΒ oil uponΒ the head,
Β Β Β Β running down on the beard,
on the beard of Aaron,
Β Β Β Β running down upon the edges of his robes!
3Β It is likeΒ the dew ofΒ Hermon
Β Β Β Β that runs down uponΒ the mountains of Zion!
For there JehovahΒ has commanded the blessing,
Β Β Β Β life forever.

CHAPTER 134

Come, Bless Jehovah

A Song of Ascents.

134Β Look, bless Jehovah, all youΒ servants of Jehovah,
Β Β Β Β whoΒ standΒ by night in the house of Jehovah.
2Β Lift up your hands toΒ the holy place
Β Β Β Β and bless Jehovah.

3Β May JehovahΒ bless youΒ from Zion,
Β Β Β Β he whoΒ made heaven and earth!

CHAPTER 135

Your Name, OΒ Jehovah, Endures Forever

135Β Praise Jah![344]
Praise the name of Jehovah,
Β Β Β Β give praise, OΒ servants of Jehovah,
2Β whoΒ stand in the house of Jehovah,
Β Β Β Β inΒ the courts of the house of our God!
3Β Praise Jah,[345] forΒ JehovahΒ is good;
Β Β Β Β sing to his name,Β for it is pleasant.
4Β For Jah[346]Β hasΒ chosen Jacob for himself,
Β Β Β Β Israel as hisΒ own possession.

5Β For I know thatΒ JehovahΒ is great,
Β Β Β Β and that Jehovah is above all gods.
6Β Whatever JehovahΒ pleases, he does,
Β Β Β Β in heaven and on earth,
Β Β Β Β in the seas and all deeps.
7Β He causes the vapors to ascend from the ends of the earth,
Β Β Β Β whoΒ makes lightnings for the rain
Β Β Β Β and brings forth the wind from hisΒ storehouses.

8Β He it was whoΒ struck down the firstborn of Egypt,
Β Β Β Β both of man and of beast.
9Β Who sent signs and wonders into your midst
Β Β Β Β O Egypt, Upon Pharaoh and all his servants.
10Β Who struck down many nations
Β Β Β Β and killed mighty kings,
11Β Sihon, king of the Amorites,
Β Β Β Β andΒ Og, king of Bashan,
Β Β Β Β andΒ all the kingdoms of Canaan,
12Β andΒ gave their land as an inheritance,
Β Β Β Β an inheritance to his people Israel.

13Β Your name, Jehovah, endures forever,
Β Β Β Β your renown,Β OΒ Jehovah, throughout all generations.
14Β For JehovahΒ will judge his people
Β Β Β Β andΒ have compassion on his servants.

15Β The idols of the nations are silver and gold,
Β Β Β Β the work of human hands.
16Β They have mouths, but they do not speak;
Β Β Β Β they have eyes, but they do not see;
17Β they have ears, but do not hear,
Β Β Β Β nor is there any breath in their mouths.
18Β Those who make them will become like them,
Β Β Β Β yes, everyone who trusts in them.

19Β O house of Israel, praise Jehovah.
Β Β Β Β O house of Aaron, praise Jehovah.
20Β O house of Levi, praise Jehovah.
Β Β Β Β You who fear Jehovah, praise Jehovah.
21Β May Jehovah be praisedΒ from Zion,
Β Β Β Β he whoΒ dwells in Jerusalem.
Praise Jah![347]

CHAPTER 136

His Loyal Love Endures Forever

136Β Give thanks to Jehovah, for he is good,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever.
2Β Give thanks toΒ the God of gods,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever.
3Β Give thanks toΒ the Lord of lords,
Β Β Β Β for his steadfast loyal love forever.

4Β To him who aloneΒ does great wonders,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever;
5Β to him whoΒ by understandingΒ made the heavens,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever;
6Β to him whoΒ spread out the earthΒ above the waters,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever;
7Β to him whoΒ made the great lights,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever;
8Β the sun to rule by day,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever;
9Β the moon and stars to rule by night,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever;

10Β to him whoΒ struck down the firstborn of Egypt,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever;
11Β andΒ brought Israel out from among them,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever;
12Β withΒ a strong hand and an outstretched arm,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever;
13Β to him whoΒ divided the Red Sea in two,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever;
14Β and made Israel pass through the midst of it,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever;
15Β butΒ overthrewΒ Pharaoh and his army in the Red Sea,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever;
16Β to him whoΒ led his people through the wilderness,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever;

17Β to himΒ who struck down great kings,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever;
18Β and killed mighty kings,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever;
19Β Sihon, king of the Amorites,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever;
20Β and Og, king of Bashan,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever;
21Β and gave their land as a heritage,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever;
22Β a heritage to Israel hisΒ servant,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever.

23Β Who remembered us in our low estate,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever;
24Β andΒ rescued us from our foes,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever;
25Β he whoΒ gives food to all flesh,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever.

26Β Give thanks toΒ the God of heaven,
Β Β Β Β for his loyal love endures forever.

CHAPTER 137

By the Rivers of Babylon

137Β By the rivers of Babylon,[348]
Β Β Β Β there we sat down and wept,
Β Β Β Β when we remembered Zion.
2Β On the willowsΒ there
Β Β Β Β we hung up our lyres.
3Β For there our captors
Β Β Β Β required of us songs,
and our tormentors, mirth, saying,
Β Β Β Β β€œSing us one of the songs of Zion!”

4Β How shall we sing Jehovah’s song
Β Β Β Β in a foreign land?
5Β If I forget you, O Jerusalem,
Β Β Β Β let my right hand forget its skill!
6Β Let myΒ tongue stick to the roof of my mouth,
Β Β Β Β if I do not remember you,
if I do not set Jerusalem
Β Β Β Β above my chief joy.

7Β Remember, OΒ Jehovah, against theΒ Edomites
Β Β Β Β the day of Jerusalem,
how they said,Β β€œLay it bare, lay it bare,
Β Β Β Β down to its foundations!”
8Β O daughter of Babylon,Β soon to be devastated,
Β Β Β Β happy shall he be whoΒ repays you
Β Β Β Β with what you have done to us.
9Β Happy shall he be who takes your little ones
Β Β Β Β andΒ dashes them against the rock.

CHAPTER 138

God’s Promises to David

A Psalm of David.

138Β I will give you thanks[349] with all my heart;
Β Β Β Β beforeΒ the gods[350] I sing your praise;
2Β I bow downΒ toward yourΒ holy temple
Β Β Β Β and give thanks to your name for your loyal love and your faithfulness,
Β Β Β Β for you have magnified your word
Β Β Β Β according to all your name.
3Β On the day I called, you answered me;
Β Β Β Β you made me bold with strength in my soul.

4Β All the kings of the earth shall give you thanks, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β for they have heard the words of your mouth,
5Β and they shall sing ofΒ the ways of Jehovah,
Β Β Β Β for great is the glory of Jehovah.
6Β For though JehovahΒ is high, he regards the lowly,
Β Β Β Β but the haughty he knows from afar.

7Β Though I walk in the midst of trouble,
Β Β Β Β youΒ preserve my life;
youΒ stretch out your hand against the wrath of my enemies,
Β Β Β Β and yourΒ right hand will save me.
8Β JehovahΒ willΒ fulfill his purpose for me;
Β Β Β Β your loyal love, OΒ Jehovah, endures forever.
Β Β Β Β Do not forsakeΒ the work of your hands.

CHAPTER 139

God Know My Heart

For the music director. A Psalm of David.

139Β OΒ Jehovah, you haveΒ searched me and known me!
2Β YouΒ know when I sit down and when I rise up;
Β Β Β Β youΒ understand my thoughts from afar.
3Β You search out my path and my lying down
Β Β Β Β and are acquainted with all my ways.
4Β Even before a word is on my tongue,
Β Β Β Β look, OΒ Jehovah,Β you know it altogether.
5Β Behind and before me, you surround me,
Β Β Β Β andΒ lay your hand upon me.
6Β Such knowledge isΒ too wonderful for me;
Β Β Β Β it is high; I cannot attain it.

7Β Where shall I go from your Spirit?
Β Β Β Β Or whereΒ shall I flee from your presence?
8Β If I ascend to heaven, you are there!
Β Β Β Β If I make my bed in Sheol, look, you are there.
9Β If I take the wings of the morning
Β Β Β Β and dwell in the uttermost parts of the sea,
10Β even there your hand shallΒ lead me,
Β Β Β Β and your right hand shall hold me.
11Β If I say,Β β€œSurely the darkness shall cover me,
Β Β Β Β and the light about me shall be night,”
12Β even the darkness is not dark to you;
Β Β Β Β the night is bright as the day,
Β Β Β Β for darkness is as light with you.

13Β For you produced my kidneys;[351]
Β Β Β Β You wove me in my mother’s womb.
14Β I praise you, for I am fearfully and wonderfully made.[352]
Wonderful are your works;
Β Β Β Β my soul knows it very well.
15Β My bones were not hidden from you,
when I was being made in secret,
Β Β Β Β When I was woven in the depths of the earth.
16Β Your eyes even saw me as an embryo;
and in your book they all were written,
Β Β Β Β the days that were formed for me,
Β Β Β Β when as yet there was none of them.

17Β How precious to me are yourΒ thoughts, O God!
Β Β Β Β How vast is the sum of them!
18Β If I should count them, they would outnumberΒ the sand.
Β Β Β Β When I awake, I am still with you.

19Β Oh that you wouldΒ slay the wicked, O God!
Β Β Β Β OΒ men of blood,Β depart from me!
20Β They speak against you wickedly;
Β Β Β Β your enemiesΒ take your name in vain.[353]
21Β Do I not hate those who hate you, OΒ Jehovah?
Β Β Β Β And do I notΒ loathe those whoΒ rise up against you?
22Β I hate them with complete hatred;
Β Β Β Β they have become my enemies.

23Β Search me, O God, and know my heart;
Β Β Β Β Examine me, and know my anxious[354] thoughts;
24Β And see whether there is in me any painful way,[355]
Β Β Β Β And lead me in the everlasting way.

CHAPTER 140

Jehovah, the strong Savior

For the music director. A Psalm of David.

140Β Deliver me, OΒ Jehovah, from evil men;
Β Β Β Β preserve me fromΒ violent men,
2Β who plan evil things in their heart
Β Β Β Β andΒ stir up wars continually.
3Β They sharpen their tongues like a serpent,
Β Β Β Β andΒ under their lips is theΒ venom of asps.Β Selah

4Β Keep me, OΒ Jehovah, from the hands of the wicked;
Β Β Β Β preserve me fromΒ violent men,
Β Β Β Β who have planned to trip up my feet.
5Β The arrogant haveΒ hidden a trap for me,
Β Β Β Β with cords they have spreadΒ a net beside the path;
Β Β Β Β they have setΒ snares for me.Β Selah

6Β I say to Jehovah, You are my God;
Β Β Β Β give ear toΒ the voice of my pleas for mercy, OΒ Jehovah!
7Β OΒ Jehovah, my Lord,Β the strength of my salvation,
Β Β Β Β you have covered my head in the day of battle.
8Β Grant not, OΒ Jehovah, the desires of the wicked;
Β Β Β Β do not further theirΒ evil plot, orΒ they will be exalted.Β Selah

9Β As for the head of those who surround me,
Β Β Β Β letΒ the mischief of their lips cover them.
10Β LetΒ burning coals fall upon them!
Β Β Β Β Let them be cast into fire,
Β Β Β Β into deep pits, no more to rise.
11Β Let not the slanderer be established in the land;
Β Β Β Β evil shall hunt the violent man to overthrow him.

12Β I know that JehovahΒ willΒ maintain the cause of the afflicted,
Β Β Β Β andΒ justice for the needy.
13Β SurelyΒ the righteous shall give thanks to your name;
Β Β Β Β the upright shall dwell in your presence.

CHAPTER 141

David Prays for What Is Closest to His Β Heart

A Psalm of David.

141Β OΒ Jehovah, I call upon you;Β hasten to me!
Β Β Β Β Give ear to my voice when I call to you!
2Β LetΒ my prayer be counted as incense before you,
Β Β Β Β andΒ the lifting up of my hands asΒ the evening sacrifice!

3Β Set a guard, OΒ Jehovah, over my mouth;
Β Β Β Β keep watch over the door of my lips!
4Β Do not incline my heart to any evil thing
Β Β Β Β to carry out deeds of wickedness
with men who are evildoers,
Β Β Β Β andΒ let me not eat of their delicacies.

5Β Let a righteous man strike me, it is a kindness;
Β Β Β Β let him reprove me, it is oil for my head;
Β Β Β Β let my head not refuse it.
My prayer will continue even during their evil deeds.
6Β Their judges are thrown down by the sides of the rock,
Β Β Β Β and they hear my words, for they are pleasant.
7Β As when one plows and breaks open the earth,
Β Β Β Β so shall our bones[356]Β be scattered at the mouth of Sheol.

8Β ForΒ my eyes are toward you, O Jehovah, my Lord;
Β Β Β Β in you I take refuge; leave me not defenseless.
9Β Keep me fromΒ the trap that they have laid for me
Β Β Β Β and from the snares of evildoers.
10Β Let the wickedΒ fall into their own nets,
Β Β Β Β while I pass by safely.

CHAPTER 142

You Are My Refuge

Maskil[357] of David, when he was in the cave. A Prayer.

142Β I cry out with my voice to Jehovah;
Β Β Β Β With my voice I plead with Jehovah for favor.
2Β Before him I pour out my complaint;
Β Β Β Β before him I talk about my trouble.

3Β When my spirit was overwhelmed within me,
Β Β Β Β you know my path.
In the way where I walk
Β Β Β Β they haveΒ hidden a trap for me.
4Β Look to theΒ right and see:[358]
Β Β Β Β there is no man who notices me;
no refuge remains to me;
Β Β Β Β no one cares for my soul.

5Β I cry to you, OΒ Jehovah;
Β Β Β Β I say, β€œYou are myΒ refuge,
Β Β Β Β myΒ portion inΒ the land of the living.”
6Β Attend to my cry,
Β Β Β Β forΒ I am brought very low.
Deliver me from my persecutors,
Β Β Β Β for they are too strong for me.
7Β Bring my soul out of prison,
Β Β Β Β that I may give thanks to your name.
The righteous will surround me,
Β Β Β Β for you willΒ deal bountifully with me.

CHAPTER 143

David Prays for Victory, Deliverance, Spiritual Guidance, and Revival

A Psalm of David.

143Β O Jehovah, hear my prayer;
Β Β Β Β do give ear to my entreaty.
Β Β Β Β In yourΒ faithfulness answer me, in yourΒ righteousness.
2Β And do not enter into judgment with your servant,
Β Β Β Β for in your sight no man living is righteous.

3Β For the enemy has persecuted my soul;
Β Β Β Β he has crushed my life to the ground;
Β Β Β Β he has made me dwell in dark places like those long dead.
4Β Therefore my spiritΒ faints within me;
Β Β Β Β my heart within me is appalled.

5Β I remember the days of old;
Β Β Β Β I meditate on all your doings;
Β Β Β Β I ponder the work of your hands.
6Β I stretch out my hands to you;
Β Β Β Β my soul thirsts for you likeΒ a parched land.Β Selah

7Β Answer me quickly, OΒ Jehovah!
Β Β Β Β My spirit fails!
Do not hide your face from me,
Β Β Β Β Or I will become like those who go down to the pit.
8Β Let me hear in the morning of your loyal love,
Β Β Β Β for I trust you.
Teach me the way in which I should walk,
Β Β Β Β for to you I lift up my soul.

9Β Deliver me, O Jehovah, from my enemies.
Β Β Β Β I take refuge in you.[359]
10Β Teach me to do your will,
Β Β Β Β for you are my God;
Let your good SpiritΒ lead me
Β Β Β Β onΒ level ground.

11Β For your name’s sake, OΒ Jehovah,Β preserve my life.
Β Β Β Β In your righteousnessΒ bring my soul out of trouble.
12Β And in your loyal love you willΒ cut off my enemies,
Β Β Β Β and you will destroy all the adversaries of my soul,
Β Β Β Β for I am yourΒ servant.

CHAPTER 144

A Prayer for Victory

A Psalm of David.[360]

144Β Blessed be Jehovah, myΒ rock,
Β Β Β Β who trains my hands for war,
Β Β Β Β and my fingers for battle;
2Β he is myΒ loyal love and myΒ fortress,
Β Β Β Β myΒ stronghold and my deliverer,
myΒ shield and he in whom I take refuge,
Β Β Β Β whoΒ subdues peoples[361]Β under me.

3Β OΒ Jehovah,Β what is man that youΒ regard him,
Β Β Β Β or the son of man that you think of him?
4Β Man is like a breath;
Β Β Β Β his days are likeΒ a passingΒ shadow.

5Β Bow your heavens, OΒ Jehovah, and come down.
Β Β Β Β Touch the mountains so that they smoke!
6Β Flash forth the lightning and scatter them;
Β Β Β Β send out your arrows and rout them.
7Β Stretch out your hand from on high;
Β Β Β Β rescue me and deliver me from the many waters,
Β Β Β Β from the handΒ of foreigners,
8Β whose mouths speakΒ deceit
Β Β Β Β and whose right hand isΒ a right hand of falsehood.

9Β I will singΒ a new song to you, O God;
Β Β Β Β uponΒ a ten-stringed harp I will sing praises[362] to you,
10Β who gives salvation to kings,
Β Β Β Β whoΒ rescues David his servant from the deadly sword.
11Β Rescue me and deliver me
Β Β Β Β from the handΒ of foreigners,
whose mouths speakΒ lies
Β Β Β Β and whose right hand is a right hand of falsehood.

12Β May our sons in their youth
Β Β Β Β be likeΒ plants full grown,
our daughters likeΒ corner pillars
Β Β Β Β carved in the style of a palace;
13Β our storehouses will overflow,
Β Β Β Β providing all kinds of produce;
may our sheep bring forth thousands
Β Β Β Β and ten thousands in our fields;
14Β Our cattle, heavy with young,
Β Β Β Β will suffer no mishap or miscarriage;
There will be no cry of distress in our public squares.
15Β Happy are the people with such blessings.
Β Β Β Β Happy is the people whose God is Jehovah.

CHAPTER 145

Great Is Jehovah

A Psalm of Praise, of David.

145Β I will extol you, my God andΒ King,
Β Β Β Β and bless your name forever and ever.
2Β Every day I will bless you
Β Β Β Β and praise your name forever and ever.
3Β Great is Jehovah, and greatly to be praised,
Β Β Β Β and hisΒ greatness is unsearchable.

4Β One generation shall commend your works to another,
Β Β Β Β and shall declare your mighty acts.
5Β OnΒ the glorious splendor[363] of your majesty,
Β Β Β Β and on your wonderful works, I will meditate.
6Β They shall speak ofΒ the might of your awesome deeds,
Β Β Β Β and I will declare your greatness.
7Β They shall pour forth the fame of yourΒ abundant goodness
Β Β Β Β and shall sing aloud of your righteousness.

8Β JehovahΒ isΒ gracious and merciful,
Β Β Β Β slow to anger and great in loyal love.
9Β JehovahΒ isΒ good to all,
Β Β Β Β and his mercies are over all his works.

10Β All your works shall give thanks to you, OΒ Jehovah,
Β Β Β Β and all yourΒ loyal ones shall bless you.
11Β They shall speak of the glory of your kingdom
Β Β Β Β and tell of your power,
12Β toΒ make known to the sons of men yourΒ mighty deeds,[364]
Β Β Β Β andΒ the majesty of your kingdom.[365]
13Β Your kingdom is an everlasting kingdom,
Β Β Β Β and your dominion endures throughout all generations.

JehovahΒ is faithful in all his words
Β Β Β Β and kind in all his works.[366]
14Β JehovahΒ supports all who are falling
Β Β Β Β andΒ raises up all who are bowed down.
15Β The eyes of allΒ look to you,
Β Β Β Β and you give them their food in due season.
16Β YouΒ open your hand;
Β Β Β Β youΒ satisfy the desire of every living thing.
17Β JehovahΒ isΒ righteous in all his ways
Β Β Β Β andΒ loyal in all his works.
18Β JehovahΒ isΒ near to all who call on him,
Β Β Β Β to all who call on himΒ in truth.
19Β HeΒ fulfills the desire of those who fear him;
Β Β Β Β he alsoΒ hears their cry and saves them.
20Β JehovahΒ preserves all who love him,
Β Β Β Β but all the wicked he will destroy.

21Β My mouth will speak the praise of Jehovah,
Β Β Β Β andΒ let all flesh bless his holy name forever and ever.

CHAPTER 146

Praise and Trust Jehovah

146Β Praise Jah![367]
Praise Jehovah, O my soul!
2Β I will praise JehovahΒ as long as I live;
Β Β Β Β I will sing praises to my God while I have my being.

3Β Put not your trust in princes,
Β Β Β Β in a son of man, in whom there isΒ no salvation.
4Β His spirit goes out, he returns to the earth;
Β Β Β Β In that very day his thoughts perish.

5Β Happy is the one whose help is the God of Jacob,
Β Β Β Β whose hope is in Jehovah his God,
6Β who made heaven and earth,
Β Β Β Β the sea, and all that is in them,
who keeps faith forever;
7Β who executes justice for the oppressed,
Β Β Β Β who gives food to the hungry.

JehovahΒ sets the prisoners free;
8Β JehovahΒ opens the eyes of the blind.
JehovahΒ lifts up those who are bowed down;
Β Β Β Β JehovahΒ loves the righteous.
9Β JehovahΒ watches over the strangers;
Β Β Β Β he upholds the widow and the fatherless,
Β Β Β Β but he thwarts the way of the wicked.

10Β JehovahΒ will reign forever,
Β Β Β Β your God, O Zion, to all generations.
Praise Jah![368]

CHAPTER 147

Praise Jehovah Because He Is Good

147Β Praise Jah![369]
ForΒ it is good to sing praises to our God;
Β Β Β Β forΒ it is pleasantΒ andΒ fitting to praise him.
2Β JehovahΒ builds up Jerusalem;
Β Β Β Β heΒ gathers the outcasts of Israel.
3Β He healsΒ the brokenhearted
Β Β Β Β andΒ binds up their wounds.
4Β He counts the number of the stars;
Β Β Β Β heΒ gives to all of them their names.
5Β Great is our Jehovah, andΒ abundant in power;
Β Β Β Β his understanding is infinite.
6Β Jehovah raises up the meek;
Β Β Β Β he casts the wicked to the ground.

7Β Sing to JehovahΒ with thanksgiving;
Β Β Β Β sing praises to our God onΒ the lyre.
8Β He covers the heavens with clouds;
Β Β Β Β he preparesΒ rain for the earth;
Β Β Β Β he makesΒ grass grow on the mountains.
9Β HeΒ gives to the beasts their food,
Β Β Β Β and toΒ the young ravens that cry.
10Β His delight is not inΒ the strength of the horse,
Β Β Β Β nor his pleasure in the legs of a man,
11Β but JehovahΒ takes pleasure in those who fear him,
Β Β Β Β in those whoΒ hope in his loyal love.

12Β Praise Jehovah, O Jerusalem!
Β Β Β Β Praise your God, O Zion!
13Β For he strengthensΒ the bars of your gates;
Β Β Β Β he blesses your sons within you.
14Β HeΒ makes peace in your borders;
Β Β Β Β heΒ fills you with theΒ finest of the wheat.
15Β HeΒ sends out his command to the earth;
Β Β Β Β his word runs swiftly.
16Β He givesΒ snow like wool;
Β Β Β Β he scattersΒ frost like ashes.
17Β He hurls down his hailstones like crumbs;
Β Β Β Β who can stand before hisΒ cold?
18Β HeΒ sends out his word, and melts them;
Β Β Β Β he makes his wind blow and the waters flow.
19Β He declares his word to Jacob,
Β Β Β Β hisΒ regulations and judgmentsΒ to Israel.
20Β HeΒ has not done so with any other nation;
Β Β Β Β they do not know his judgments.[370]
Praise Jah![371]

CHAPTER 148

Praise the Name of Jehovah

148Β Praise Jah![372]
Praise JehovahΒ from the heavens;
Β Β Β Β praise himΒ in the heights!
2Β Praise him, all his angels;
Β Β Β Β praise him, all hisΒ armies!

3Β Praise him, sun and moon,
Β Β Β Β praise him, all you stars of light!
4Β Praise him, youΒ highest heavens,
Β Β Β Β and youΒ waters above the heavens!

5Β Let them praise the name of Jehovah!
Β Β Β Β ForΒ he commanded, and they were created.
6Β And heΒ established them forever and ever;
Β Β Β Β he gaveΒ a decree, and it will notΒ pass away.

7Β Praise JehovahΒ from the earth,
Β Β Β Β youΒ great sea creatures and all deeps,
8Β fire and hail,Β snow and clouds,
Β Β Β Β stormy windΒ fulfilling his word.

9Β Mountains and all hills,
Β Β Β Β fruit trees and allΒ cedars.
10Β Beasts and all livestock,
Β Β Β Β creeping things andΒ flying birds.

11Β Kings of the earth andΒ all peoples,
Β Β Β Β princes and all judges of the earth.
12Β Young men and virgins together,
Β Β Β Β old men and youths.

13Β Let them praise the name of Jehovah,
Β Β Β Β forΒ his name alone is exalted;
Β Β Β Β his majesty is above earth and heaven.
14Β He hasΒ raised up a horn for his people,
Β Β Β Β praise for all his holy ones,
Β Β Β Β for the sons of Israel who areΒ near to him.
Praise Jah![373]

CHAPTER 149

Sing to JehovahΒ a New Song

149Β Praise Jah![374]
Sing to JehovahΒ a new song,
Β Β Β Β his praise inΒ the assembly of the loyal ones!
2Β Let IsraelΒ be glad inΒ his Maker;
Β Β Β Β let the sons of Zion rejoice in theirΒ King!
3Β Let them praise his name withΒ dancing,
Β Β Β Β making melody to him withΒ tambourine andΒ lyre!
4Β For JehovahΒ takes pleasure in his people;
Β Β Β Β heΒ adorns the humble with salvation.
5Β Let the godly exult in glory;
Β Β Β Β let themΒ sing for joy on theirΒ beds.
6Β LetΒ the high praises of God be in their throats
Β Β Β Β andΒ two-edged swords in their hands,
7Β to execute vengeance on the nations
Β Β Β Β and punishments on the peoples,
8Β to bind their kings withΒ chains
Β Β Β Β and their nobles with fetters of iron,
9Β to execute on them the judgmentΒ written!
Β Β Β Β This is honor for all his godly ones.
Praise Jah![375]

CHAPTER 150

Let Everything Praise Jah for His Greatness

150Β Praise Jah![376]
Praise God in hisΒ sanctuary;
Β Β Β Β praise him inΒ his mighty expanse.[377]
2Β Praise him for hisΒ mighty deeds;
Β Β Β Β praise him according to his excellentΒ greatness.

3Β Praise him withΒ trumpet sound;
Β Β Β Β praise him withΒ harp and lyre.
4Β Praise him withΒ tambourine andΒ dance;
Β Β Β Β praise him withΒ strings andΒ pipe.
5Β Praise him with soundingΒ cymbals;
Β Β Β Β praise him with loud clashing cymbals.
6Β LetΒ everything that has breath praise Jah![378]
Praise Jah![379]

[1] Happy, blessed is: (Heb. אָשׁ֡רִי asheri; Gr. μακάριος makarios) Asre occurs 11 times in the Hebrew Old Testament and makarios 50 times in the Greek New Testament. Happiness and being highly favored by God characterize this joy. It is speaking of a person who is content, full of joy. This is not to be confused with the Hebrew word barak which means, β€œto bless,” as in a divine blessing. The Hebrew barak and the Greek eulogeo is the act of being blessed, while the Hebrew asre and Greek makarios is the state or condition of the person who is being blessed, who is a highly favored one. – 1 Ki 10:8; Ps 1:1; 119:1-2; Pro. 14;21; 16:20; Matt. 5:3-11; 11:6; 13:16; Lu 1:45; John 13:17; 20:29; Ac 20:35; Rom. 4:7-8 to mention just a few.

[2] This is one of the 134 scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.

[3] LXX SYR AT β€œYou will shepherd” MT β€œYou will break”

[4] β€œKiss theΒ son.” (נַשְּׁקוּ־בַ֑ר nashshequ bar.) Here we have the Aramaic bar used not the HebrewΒ ben.Β LXX β€œaccept correction” VG β€œlearn discipline”

[5] The meaning is uncertain. Some believe that it is a Heb. term used in music or liturgical direction. It is used frequently in the Psalms.

[6] That is, share one’s intimate thoughts or feelings

[7] The meaning of the term is uncertain. Most believe that the Hebrew word (Χ Φ°Χ—Φ΄Χ™ΧœΧ•ΦΉΧͺ nΓ©khilot) refers to a wind instrument, linking it to the flute (Χ—ΦΈΧœΦ΄Χ™Χœ khalil).

[8] LXX SYR VG β€œtheir” MT β€œhis”

[9] The Hebrew term (Χ©Φ°ΧΧžΦ΄Χ™Χ Φ΄Χ™Χͺ sheminith) is a musical term that is uncertain, possibly meaning β€œthe eighth,” which may refer to a lower musical register or a particular style of music.

[10] It is thought to be a dirge. However, the exact meaning of the Hebrew term (Χ©Φ΄ΧΧ’ΦΈΦΌΧ™Χ•ΦΉΧŸ shiggayon) is uncertain. They speculate that the Hebrew noun is derived from the verbal root (שָׁגָה shagah), which has led them to believe it refers to a deeply moving song with rapid shifts in rhythm. Some think it could indicate a loud cry from elation or danger.

[11] MT β€œfor me” LXX VG β€œO Jehovah my God”

[12] Β MT β€œGod who has indignation” LXX VG β€œhe is not getting angry”

[13] An uncertain musical term (Χ’Φ΄ΦΌΧͺΦ΄ΦΌΧ™Χͺ Gittith) appears to be derived from the Hebrew wordΒ (Χ’Φ·ΦΌΧͺ gath). Some believe that it may be a song connected to winemaking sinceΒ gathΒ refers to a winepress.

[14] An uncertain term (ΧžΧ•ΦΌΧͺ ΧœΦ·Χ‘Φ΅ΦΌΧŸ Muth Labben), which meant β€œto die for the son.” It may have been the name or the opening words of a song when singing this psalm.

[15] LXX VG some Heb. MSS combine Psalms 9 and 10 as one psalm in an acrostic arrangement.

[16] A technical term (Χ”Φ΄Χ’ΦΈΦΌΧ™Χ•ΦΉΧŸ higgayon) of musical direction.

[17] LXX VG some Heb. MSS combine Psalms 9 and 10 as one psalm in an acrostic arrangement.

[18] Or scoffs

[19] LXX VG combine Psalms 9 and 10, and make thisΒ Ps 10, which changes the numbers that follows.

[20] The Hebrew term (Χ©Φ°ΧΧžΦ΄Χ™Χ Φ΄Χ™Χͺ sheminith) is a musical term that is uncertain, possibly meaning β€œthe eighth,” which may refer to a lower musical register or a particular style of music.

[21] LXX VG β€œhelp me” MT SYR β€œhelp”

[22] LXX β€œus”

[23] Asleep in death: In the Scriptures, we find the expressions β€œsleep” (κοιμάω koimaō) and β€œfall asleep” (κοιμάω koimaō), with both referring to physical sleep and the sleep of death. (Matthew 28:13; Acts 7:60) When the context refers to death, Bible translators can use a footnote to express to β€œfall asleep in death.” The same is true in the Hebrew (Χ€ΦΆΦΌΧŸΦΎΧΦ΄Χ™Χ©Φ·ΧΦ₯ן Χ”Φ·ΧžΦΈΦΌΦ½Χ•ΦΆΧͺΧƒ pen-isān) β€œsleep in death” (Psa. 13:3). “David slept (שָׁכַב shakab) with his forefathers.” (1 Ki 2 10) Jesus said to the disciples, β€œOur friend Lazarus has fallen asleep (κΡκοίμηται kekoimΔ“tai), but I go to awaken him.” The disciples said to him, β€œLord, if he has fallen asleep (κΡκοίμηται kekoimΔ“tai), he will get well.” Now Jesus had spoken of his death (θάνατος thanatos), but they thought that he meant taking rest in sleep. (ὕπνος hupnos). Then Jesus told them plainly, β€œLazarus has died (ἀποθνῄσκω apothnΔ“skō) …” (John 11:11-13) Some have argued that the dynamic equivalent thought-for-thought translations, for example, (Then DavidΒ diedΒ and was buried, NLT) are conveying the idea more clearly and immediately, but is this really the case? Retaining the literal rendering, the metaphorical use of the word sleep is best because of the similarities between physical sleep and the sleep of death. Without the literal rendering, this would be lost on the reader. Retaining the literal rendering, β€œslept,” and adding the phrase β€œin death” in a footnote completes the sense in the English text. Sense: to be asleep in death; the figurative extension of the physical sleep in the sense of being at rest and at peace; the person in the sleep of death exists in God’s memory as they sleep in death; it is only temporary for those who are physically asleep, so it will be true of those who are asleep in death. The idea that death is like a deep sleep that one awakens from at some future point is made by multiple authors and Jesus Christ when talking about Lazarus. – 1 Kings 2:10; Psa. 13:3; Matt 28:13; John 11:11; Acts 7:60; 1 Cor 7:39; 1Β Thess. 4:13; 2Β Pet 3:4.

[24] LXX VG add: β€œAnd I will sing psalms to the name of Jehovah the Most High.”

[25] This is one of eight scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™Χ [Elohim].Β 

[26] LXX adds β€œthere is not even one”

[27] This is one of eight scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™Χ [Elohim].Β 

[28] LXX β€œuseless” The word found in Rom 3:12.

[29] LXX VG add the words found in Ro 3:13-18:

Their throat is an opened grave. With their tongues they have dealt treacherously with one another. The poison of asps is under their lips, whose mouth is full of curses and bitterness. Their feet are quick to pour out blood.

Destruction and misery are in their ways, and they know not the way of peace. There is no fear of God before their eyes.

[30] This is one of eight scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™Χ [Elohim].Β AT VGcΒ β€œJehovah”

[31] Counsel: (Heb. ΚΏetsah) This is God’s advice or counsel that gives one direction in order to make a decision or follow a course of action. (2 Sam. 15:34; Hos. 10:6; Ps 13:3; 106:43) It also refers to a plan, scheme, or purpose where one considers a course of action, which often includes consulting a counselor or advisor.–Ps 14:6. (See 2 Sam. 15:31; 16:23; 17:7, 14, 23; Job 12:13; Isa. 11:2; 19:11)

[32] LitΒ sojourn

[33] LitΒ according to

[34] LitΒ he

[35] LXX SYR VG β€œsworn to his neighbor”

[36] That is, not to the destitute

[37] An uncertain technical term (ΧžΦ΄Χ›Φ°Χͺָּם Miktam), which may be related to the word β€œinscription.”

[38] LXX SYR VG some Heb. MSS β€œI have said” MT β€œyou have said”

[39] This is one of the 134 scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.

[40] Or heart or mind, which has been interpreted as: innermost thoughts, deepest emotions, innermost person, and innermost being.

[41] LXX VG β€œtongue”

[42] OrΒ the pit

[43] Lit They are enclosed in their own fat

[44] Β LXX β€œThey have now cast me out and compassed me round about” MT β€œThey have now surrounded our steps”

[45] MT β€œI shall be satisfied when I awake your form” MTcorrectionΒ by a correction of the Masoretic Text β€œlooking at your form” LXX β€œseeing of your glory”

[46] LXX lacks β€œhailstones and coals of fir”

[47] LXX SYR AT some Heb. MSS β€œI trampled them” instead of β€œI cast them out”

[48] Expanse: (Heb., raqia) is the atmosphere surrounding earth the space above the earth that contains the clouds, planets, and stars. It is where the birds fly, and the luminaries reside. God began to call the expanse heaven (or sky). The Psalmist tells us β€˜The heavens are telling of the glory of God; and the expanse is declaring the work of his hands.’ – Gen. 1:6-8, 14-15, 17, 20; Ps. 19:1; 150:1.

[49] LXX SYR β€œtheir voice” MT β€œtheir line” SYR β€œtidings”

[50] MT VG β€œHe” LXXA SYR five Heb. MSS β€œJehovah”

[51] Or counsel

[52] LXX VG β€œwe shall be magnified”

[53] LXX β€œWe shall be magnified” SYR β€œwe shall gain strength” VG β€œwe shall call”

[54] Lit fruitage

[55] Or surrounded by

[56] Or a reproach to

[57] DSS LXX SYR VG few Heb. MSS β€œthey have pierced my hands and my feet” AT β€œbiting like a lion my hands and my feet” MT β€œLike the lion they are at my hands and my feet”

[58] LXX SYR VG β€œhim”

[59] LXX SYR VG β€œmy soul also lives to him”

[60] This is one of the 134 scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.

[61] AT SYR VG β€œI shall dwell”

[62] MT β€œmy” AT LXX SYR VG many Heb. MSS β€œhis”

[63] LXX SYR VG β€œGod of Jacob” MT β€œO Jacob”

[64] Jehovah of armies: (Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΈΦ£Χ” צְבָא֣וֹΧͺ Jehovah tsebaot) literally means an army of soldiers or military forces (Gen. 21:22; Deut. 20:9). It can also be used figuratively, β€œthe sun and the moon and the stars, all the armies of heaven.” (Deut. 4:19) In the plural form, it is also used of the Israelites forces as well. (Ex. 6:26; 7:4; Num. 33:1; Psa. 44:9) However, the β€œarmies” in the expression β€œJehovah of armies” is a reference to the angelic forces primarily, if not exclusively.

[65] Figurative for innermost thoughts; inner man; deepest emotions

[66] Shameful Behavior: (Χ–Φ΄ΧžΦΈΦΌΧ” zimmah) This is wickedness, shameful behavior or conduct that is lewd, shameless regarding sexual behavior. (Lev. 18:17; 19:29; 20:14; Judges 20:6; Job 31:11; Jer. 13:27; Eze. 16:27) It can also refer to the evil thought process that one goes through in plotting their wickedness. (Ps 26:10; 119:150; Pro. 10:23; 21:27; 24:9; Isa 32:7; Hos 6:9) Finally, it can be the plans that results from thinking person’s evil desires. –Job 17:11.

[67] LXX SYR VG and eight Heb. MSS β€œto his people” MT β€œto them”

[68] Or worship

[69] Or in the splendor of holiness

[70] Or the faithful God

[71] LXX SYR VG one Heb. MS β€œyou hate”

[72] LXX SYR β€œmy affliction” MT β€œmy error.”

[73] Maskil:Β An uncertain Hebrew term (ΧžΦ·Χ©Φ°Χ‚Χ›Φ΄ΦΌΧ™Χœ maskil), which possibly means β€œcontemplative poem” or β€œskillful poem.” Some think it is derived from the verb (Χ©ΦΈΧ‚Χ›Φ·Χœ sakal), meaning β€œto be prudent; to be wise.”

[74] LXX SYR AT VG β€œas in a vessel” MT β€œlike a heap”

[75] LXX SYR VG some Heb. MSS β€œlook to him and be radiant” MT β€œthose who look to him are radiant”

[76] Happy, blessed is: (Heb. אָשׁ֡רִי asheri; Gr. μακάριος makarios) Asre occurs 11 times in the Hebrew Old Testament and makarios 50 times in the Greek New Testament. Happiness and being highly favored by God characterize this joy. It is speaking of a person who is content, full of joy. This is not to be confused with the Hebrew word barak which means, β€œto bless,” as in a divine blessing. The Hebrew barak and the Greek eulogeo is the act of being blessed, while the Hebrew asre and Greek makarios is the state or condition of the person who is being blessed, who is a highly favored one. – 1 Ki 10:8; Ps 1:1; 119:1-2; Pro. 14;21; 16:20; Matt. 5:3-11; 11:6; 13:16; Lu 1:45; John 13:17; 20:29; Ac 20:35; Rom. 4:7-8 to mention just a few.

[77] MT SYR β€œhe” LXX VG two Heb. MSS β€œJehovah”

[78] LXX β€œthey tempted me; they ridiculed me contemptuously” MT β€œlike ungodly mockers at a feast” These ungodly mockers were apostates because they were not a part of God’s faithful people. They were rejects, the very most worthless part of society. King Saul found joy in the words of these men, who were the lowest part of humanity, ever mocking David. They would gnash their teeth at David, that is, display anger, disdain, and scorn as they ridiculed him.

[79] This is one of the 134 scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.

[80] LXX SYR VG few Heb. MSS β€œhis” MT β€œmy”

[81] That is, the abundance

[82] That is, descendants, children

[83] LXX β€œlike the cedars of Lebanon”

[84] LXX SYR VG β€œI passed by” MT β€œhe passed by”

[85] This is one of the 134 scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.

[86] This is one of the 134 scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.

[87] LXXא,A,B β€œsacrifice and offering you did not want, but you prepared a body for me” MT Lit β€œears you dug for me” Hebrews 10:5 follows the LXX reading.

[88] AT many Heb. MSS β€œin” MT β€œto” LXX SYR VG β€œfrom”

[89] This is one of the 134 scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.

[90] The person (Χ“Φ·ΦΌΧœ dal), who has few possessions but I not yet to the point of begging. The poor, needy person, who is in a humble condition and low status and vulnerable to oppression.

[91] LXX β€œin the hands”

[92] That is, restore him to full health

[93] A (Χ“Φ°ΦΌΧ‘Φ·Χ¨ΦΎΧ‘Φ°ΦΌΧœΦ΄Χ™Φ·ΦΌΧ’Φ·Χœ dabar beliyyaal) ruinous thing (something awful), causing or involving great suffering, dread, which is extremely bad or severe. King David was going through such a severe sickness (Psalm 41), it restricted him for a time to a sickbed. The illness hit him so hard, it was as though it was β€œpoured out on him,” something from which his enemies thought he would never β€œrise again.” This added much ammunition to the report of a revolt against David’s kingship.

[94] MT LXX VG β€œlifted his heel against me”

[95] Maskil:Β An uncertain Hebrew term (ΧžΦ·Χ©Φ°Χ‚Χ›Φ΄ΦΌΧ™Χœ maskil), which possibly means β€œcontemplative poem” or β€œskillful poem.” Some think it is derived from the verb (Χ©ΦΈΧ‚Χ›Φ·Χœ sakal), meaning β€œto be prudent; to be wise.”

[96] MT LXX VG β€œO God” AT SYR β€œO Jehovah”

[97] SYR AT some Heb. MSS β€œI see the face of God” MT β€œI come and appear before God”

[98] SYR four Heb. MSS β€œthey”

[99] LXX SYR VG vs. 11 β€œmy face” MT β€œhis face”

[100] LXX SYR VG few Heb. MSS put β€œO my God” at the end of 42:5 instead of the beginning of 42:6.

[101] Adversaries: (Χ¦Φ·Χ¨ tsar) An enemy, foe, adversary, opponent, or oppressor, i.e., a personal enemy, who is in a state of open hostility or conflict. – Gen. 14:20; Num. 10:9; Ezra 4:1; Ps 44:5, 7.

[102] Lit to the mountain of your holiness

[103] Maskil:Β An uncertain Hebrew term (ΧžΦ·Χ©Φ°Χ‚Χ›Φ΄ΦΌΧ™Χœ maskil), which possibly means β€œcontemplative poem” or β€œskillful poem.” Some think it is derived from the verb (Χ©ΦΈΧ‚Χ›Φ·Χœ sakal), meaning β€œto be prudent; to be wise.”

[104] LXX SYR β€œYou are indeed my king and my God, who commands victories for Jacob”

[105] Adversaries: (Χ¦Φ·Χ¨ tsar) An enemy, foe, adversary, opponent, or oppressor, i.e., a personal enemy, who is in a state of open hostility or conflict. – Gen. 14:20; Num. 10:9; Ezra 4:1; Ps 44:5, 7.

[106] Adversaries: (Χ¦Φ·Χ¨ tsar) An enemy, foe, adversary, opponent or oppressor, i.e., a personal enemy, who is in a state of open hostility or conflict. – Gen. 14:20; Num. 10:9; Ezra 4:1; Ps 44:5, 7.

[107] This is a transliteration of the Hebrew word (שׁוֹשַׁנִּים Shoshannim) meaning β€œupon the lilies.” This technical term may be the title of a love song or musical style, a flower used in a service desiring a word from God.

[108] Maskil:Β An uncertain Hebrew term (ΧžΦ·Χ©Φ°Χ‚Χ›Φ΄ΦΌΧ™Χœ maskil), which possibly means β€œcontemplative poem” or β€œskillful poem.” Some think it is derived from the verb (Χ©ΦΈΧ‚Χ›Φ·Χœ sakal), meaning β€œto be prudent; to be wise.”

[109] AT LXX SYR VG β€œyour” MT lacks

[110] See 1 Chronicles 29:23, where it reads, β€œThen Solomon sat on the throne of Jehovah as king instead of David his father.” The rendering β€œYour throne, O God” would hardly make sense being addressed to the king. Further, see the footnote at Hebrews 1:8, which quotes from Psalm 45:6.

[111] That is, seek your favor

[112] Alamoth: An unknown musical term (Χ’Φ²ΧœΦΈΧžΧ•ΦΉΧͺ alamoth) possibly meaning β€œsinging voices of young women” (1Ch 15:20; Ps 46:1 title) probably referring to the soprano voices of young women.​

[113] Jehovah of armies: (Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΈΦ£Χ” צְבָא֣וֹΧͺ Jehovah tsebaot) literally means an army of soldiers or military forces (Gen. 21:22; Deut. 20:9). It can also be used figuratively, β€œthe sun and the moon and the stars, all the armies of heaven.” (Deut. 4:19) In the plural form, it is also used of the Israelites forces as well. (Ex. 6:26; 7:4; Num. 33:1; Psa. 44:9) However, the β€œarmies” in the expression β€œJehovah of armies” is a reference to the angelic forces primarily, if not exclusively.

[114] See vs. 46:7 fn.

[115] MT β€œthe people of the God” LXX SYR VG β€œwith the God”

[116] MT β€œshields” LXX β€œpowerful ones” SYR β€œrealms (empires)” VG β€œstrong ones”

[117] Citadel fortress: (ΧΦ·Χ¨Φ°ΧžΧ•ΦΉΧŸ armon) A military defensive building, small and relatively tall, is a part of a palace area. – 1 Ki 16:18; Ps. 122:7; Isa. 13:22; Amos 1:4.

[118] Jehovah of armies: (Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΈΦ£Χ” צְבָא֣וֹΧͺ Jehovah tsebaot) literally means an army of soldiers or military forces (Gen. 21:22; Deut. 20:9). It can also be used figuratively, β€œthe sun and the moon and the stars, all the armies of heaven.” (Deut. 4:19) In the plural form, it is also used of the Israelites forces as well. (Ex. 6:26; 7:4; Num. 33:1; Psa. 44:9) However, the β€œarmies” in the expression β€œJehovah of armies” is a reference to the angelic forces primarily, if not exclusively.

[119] Citadel fortress: (ΧΦ·Χ¨Φ°ΧžΧ•ΦΉΧŸ armon) A military defensive building, small and relatively tall, is a part of a palace area. – 1 Ki 16:18; Ps. 122:7; Isa. 13:22; Amos 1:4.

[120] MT SYR β€œuntil death” LXX VG β€œforever”

[121] Lit supplanters

[122] Lit his cover; Heb. kophroh

[123] MT SYR β€œtheir” LXX VG β€œhis”

[124] Or grave

[125] LXX SYR VG β€œtheir graves”

[126] LXX SYR AT β€œtheir graves are their houses forever” MT β€œwish is that their houses will last forever”

[127] LXX SYR VG β€œunderstand” MT β€œcontinue”

[128] LitΒ are destroyed

[129] It may mean a β€œpause, suspension, or holding back.”

[130] Sheol: (שְׁאֹל sheol) Sheol occurs sixty-six times in the UASV. The Greek Septuagint renders Sheol as Hades. It is the grave. It has the underlying meaning of a place of the dead, where they are conscious of nothing, awaiting a resurrection, for both the righteous and the unrighteous. (Gen. 37:35; Psa. 16:10; Ac 2:31; John 5:28-29; Acts 24:15) It corresponds to β€œHades” in the NT. It does not involve torment and punishment.

[131] MTmargin β€œTheir rock”

[132] Sheol: (שְׁאֹל sheol) Sheol occurs sixty-six times in the UASV. The Greek Septuagint renders Sheol as Hades. It is the grave. It has the underlying meaning of a place of the dead, where they are conscious of nothing, awaiting a resurrection, for both the righteous and the unrighteous. (Gen. 37:35; Psa. 16:10; Ac 2:31; John 5:28-29; Acts 24:15) It corresponds to β€œHades” in the NT. It does not involve torment and punishment.

[133] That is, power of

[134] Sheol: (שְׁאֹל sheol) Sheol occurs sixty-six times in the UASV. The Greek Septuagint renders Sheol as Hades. It is the grave. It has the underlying meaning of a place of the dead, where they are conscious of nothing, awaiting a resurrection, for both the righteous and the unrighteous. (Gen. 37:35; Psa. 16:10; Ac 2:31; John 5:28-29; Acts 24:15) It corresponds to β€œHades” in the NT. It does not involve torment and punishment.

[135] It may mean a β€œpause, suspension, or holding back.”

[136] LXX SYR AT Β β€œheavens” MT β€œmountains”

[137] MT β€œyou are pleased” AT LXX SYR VG β€œyou even ran”

[138] Error: (Χ’ΦΈΧ•Χ•ΦΉΧŸ avon) The Hebrew word avon essentially relates to erring, acting illegally or wrongly. This aspect of sin refers to committing a perverseness, wrongness, lawlessness, law breaking, which can also include the rejection of the sovereignty of God. It also focuses on the liability or guilt of one’s wicked, wrongful act. This error may be deliberate or accidental; either willful deviation of what is right or unknowingly making a mistake. (Lev. 4:13-35; 5:1-6, 14-19; Num. 15:22-29; Ps 19:12,Β 13) Of course, if it is intentional; then, the consequence is far more serious. (Num. 15:30-31) Error is in opposition to the truth, and those willfully sinning corrupt the truth, a course that only brings forth flagrant sin. (Isa 5:18-23) We can be hardened by the deceitfulness of sin. – Ex 9:27, 34-35; Heb. 3:13-15.

[139] LXX AT VG β€œin your words” MT β€œwhen you speak”

[140] That is, and my secret self (Or innermost self) you will make me know wisdom.

[141] Maskil:Β An uncertain Hebrew term (ΧžΦ·Χ©Φ°Χ‚Χ›Φ΄ΦΌΧ™Χœ maskil), which possibly means β€œcontemplative poem” or β€œskillful poem.” Some think it is derived from the verb (Χ©ΦΈΧ‚Χ›Φ·Χœ sakal), meaning β€œto be prudent; to be wise.”

[142] Maskil:Β An uncertain Hebrew term (ΧžΦ·Χ©Φ°Χ‚Χ›Φ΄ΦΌΧ™Χœ maskil), which possibly means β€œcontemplative poem” or β€œskillful poem.” Some think it is derived from the verb (Χ©ΦΈΧ‚Χ›Φ·Χœ sakal), meaning β€œto be prudent; to be wise.”

[143] This is one of eight scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™Χ [Elohim].

[144] This is one of eight scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™Χ [Elohim].Β ATΒ β€œJehovah” and 14:2 β€œJehovah” MT LXX VG β€œGod”

[145] This is one of eight scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™Χ [Elohim].Β ATΒ β€œJehovah” and 14:2 β€œJehovah” MT LXX VG β€œGod”

[146] MT LXX VG β€œGod” two Heb. MSS β€œJehovah”

[147] This is one of eight scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™Χ [Elohim].Β ATΒ β€œJehovah”

[148] This is one of eight scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™Χ [Elohim].Β ATΒ β€œJehovah” and 14:2 β€œJehovah” MT LXX VG β€œGod”

[149] Maskil:Β An uncertain Hebrew term (ΧžΦ·Χ©Φ°Χ‚Χ›Φ΄ΦΌΧ™Χœ maskil), which possibly means β€œcontemplative poem” or β€œskillful poem.” Some think it is derived from the verb (Χ©ΦΈΧ‚Χ›Φ·Χœ sakal), meaning β€œto be prudent; to be wise.”

[150] This is one of the 134 scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.

[151] Maskil:Β An uncertain Hebrew term (ΧžΦ·Χ©Φ°Χ‚Χ›Φ΄ΦΌΧ™Χœ maskil), which possibly means β€œcontemplative poem” or β€œskillful poem.” Some think it is derived from the verb (Χ©ΦΈΧ‚Χ›Φ·Χœ sakal), meaning β€œto be prudent; to be wise.”

[152] This is one of the 134 scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.

[153] β€œHe” is referring to the former friend that was mentioned in vss. 13 and 14.

[154] MTcorrectionΒ by a correction of the Masoretic Text

[155] Mikhtam: An uncertain technical term (ΧžΦ΄Χ›Φ°Χͺָּם Miktam), which may be related to the word β€œinscription.”

[156] Mikhtam: An uncertain technical term (ΧžΦ΄Χ›Φ°Χͺָּם Miktam), which may be related to the word β€œinscription.”

[157] This is one of the 134 scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.

[158] Mikhtam: An uncertain technical term (ΧžΦ΄Χ›Φ°Χͺָּם Miktam), which may be related to the word β€œinscription.”

[159] Mikhtam: An uncertain technical term (ΧžΦ΄Χ›Φ°Χͺָּם Miktam), which may be related to the word β€œinscription.”

[160] Jehovah of armies: (Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΈΦ£Χ” צְבָא֣וֹΧͺ Jehovah tsebaot) literally means an army of soldiers or military forces (Gen. 21:22; Deut. 20:9). It can also be used figuratively, β€œthe sun and the moon and the stars, all the armies of heaven.” (Deut. 4:19) In the plural form, it is also used of the Israelites forces as well. (Ex. 6:26; 7:4; Num. 33:1; Psa. 44:9) However, the β€œarmies” in the expression β€œJehovah of armies” is a reference to the angelic forces primarily, if not exclusively.

[161] AT LXX VG several Heb. MSS β€œmy strength” MT β€œhis strength”

[162] MTmargin AT many Heb. MSS adds β€œto me”

[163] LXX VG β€œmy God, his mercy will meet me” MT β€œmy God in his loyal love will meet me”

[164] Mikhtam: An uncertain technical term (ΧžΦ΄Χ›Φ°Χͺָּם Miktam), which may be related to the word β€œinscription.”

[165] MT β€œus” MTmargin AT LXX SYR VG many Heb. MSS β€œme”

[166] SYR β€œoverΒ Philistia I shout in triumph” AT β€œOver the Philistines the congregation of Israel jubilates.” MT β€œover me, O Philistia, shout in triumph”

[167] Or possibly fortified

[168] Fat and fatness were considered the choicest part at a meal or banquet. Having body fat meant that a person was healthy. Conversely, they referred to a physically fit, healthy person as fat. David had experienced God’s love and care. He felt completely satisfied, like the rich food at the banquet. In life, he had received the best, the choicest part. Therefore, he would joyfully praise God Almighty continually from his lips.

[169] Or foxes

[170] MT LXX VG β€œthem” SYR β€œus”

[171] Or inward thought or inward mind

[172] VG some LXX MSS β€œby your strength” MT β€œby his strength”

[173] See vs. 63:5 fn.

[174] MT β€œsaturation” LXX SYR AT VG MTemendationΒ by a small alteration of the Masoretic Text β€œwide open place (i.e., place of relief)”

[175] This is one of the 134 scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.

[176] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times in MT identified by a point (mappiq) in its second letter and once inΒ Ca 8:6, without theΒ mappiq. The mappiq is aΒ diacriticΒ used in theΒ Hebrew alphabet. It is part of theΒ Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usuallyΒ Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).Β  AT LXX SYR VG β€œJehovah”

[177] Or protector of widows

[178] This is one of the 134 scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.

[179] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[180] LXX SYR AT β€œso that you may dip your foot in blood” MT β€œso that your foot may shatter them in blood.”

[181] LXX SYR AT VG several Heb. MSS β€œCommand, O God, your strength” MT β€œYour God has commanded your strength.”

[182] Or possibly ambassadors will come

[183] LXX β€œhis sanctuary” MT β€œyour sanctuary”

[184] Jehovah of armies: (Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΈΦ£Χ” צְבָא֣וֹΧͺ Jehovah tsebaot) literally means an army of soldiers or military forces (Gen. 21:22; Deut. 20:9). It can also be used figuratively, β€œthe sun and the moon and the stars, all the armies of heaven.” (Deut. 4:19) In the plural form, it is also used of the Israelites forces as well. (Ex. 6:26; 7:4; Num. 33:1; Psa. 44:9) However, the β€œarmies” in the expression β€œJehovah of armies” is a reference to the angelic forces primarily, if not exclusively.

[185] LXX SYR VG β€œand retribution and a snare” MT β€œwhen they are at peace, let it become a trap”

[186] Lit arm

[187] MTmargin LXX SYR VG β€œme” MT β€œus”

[188] MT β€œthey shall fear you” MTemendationΒ by a small alteration of the Masoretic Text β€œthey shall he live long”

[189] MT β€œthe righteous one” LXX SYR VG three Heb. MSS β€œrighteousness”

[190] Lit sprout

[191] MT LXX SYR VG β€œRiver” AT β€œEuphrates”

[192] Fat and fatness were considered the choicest part at a meal or banquet. Having body fat meant that a person was healthy. Conversely, they referred to a physically fit, healthy person as fat.

[193] LXX SYR VG β€œtheir iniquity” MT β€œtheir eye”

[194] Fat and fatness were considered the choicest part at a meal or banquet. Having body fat meant that a person was healthy. Conversely, they referred to a physically fit, healthy person as fat.

[195] This is one of the 134 scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.

[196] When kidneys (Χ›Φ΄ΦΌΧœΦ°Χ™ΦΈΧ” kilyah – Ξ½Ξ΅Ο†ΟΟŒΟ‚ nephros) are used figuratively, the term refers to the innermost parts of a person, the mind, the aspects of personality.

[197] Maskil:Β An uncertain Hebrew term (ΧžΦ·Χ©Φ°Χ‚Χ›Φ΄ΦΌΧ™Χœ maskil), which possibly means β€œcontemplative poem” or β€œskillful poem.” Some think it is derived from the verb (Χ©ΦΈΧ‚Χ›Φ·Χœ sakal), meaning β€œto be prudent; to be wise.”

[198] A reptile, serpent-like creature of the sea takes on mythological proportions, which is thought to refer to the crocodile or some other large, powerful aquatic animal. MT SYR β€œleviathan” AT β€œthe strong ones of Pharaoh” LXX VG β€œthe dragon”

[199] LXX β€œI will rejoice” MT β€œI will declare”

[200] LXX SYR β€œeverlasting mountains.” MT β€œmountains of prey”

[201] LitΒ chariot

[202] MT β€œyou will clothe yourself” LXX VG β€œwill keep festival to you”

[203] MT β€œGod” AT LXX VG β€œJehovah”

[204] This is one of the 134 scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.

[205] MT β€œmy spirit made a diligent search” SYR VG β€œI searched my spirit”

[206] This is one of the 134 scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.

[207] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[208] Maskil:Β An uncertain Hebrew term (ΧžΦ·Χ©Φ°Χ‚Χ›Φ΄ΦΌΧ™Χœ maskil), which possibly means β€œcontemplative poem” or β€œskillful poem.” Some think it is derived from the verb (Χ©ΦΈΧ‚Χ›Φ·Χœ sakal), meaning β€œto be prudent; to be wise.”

[209] Lit the fattest of the men. Fat and fatness were considered the choicest part at a meal or banquet. Having body fat meant that a person was healthy. Conversely, they referred to a physically fit, healthy person as fat.

[210] That is, in futility

[211] That is, power

[212] MT β€œhis” LXX SYR VG β€œtheir”

[213] That is, the greatness of your power

[214] This is one of the 134 scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.

[215] MT β€œan object of strife to” SYR β€œthe scorn of”

[216] That is, the Euphrates

[217] MT β€œson” LXX SYR VGc β€œson of man” AT β€œking Messiah”

[218] Gittith: An uncertain musical term (Χ’Φ΄ΦΌΧͺΦ΄ΦΌΧ™Χͺ Gittith) appears to be derived from the Hebrew word (Χ’Φ·ΦΌΧͺ gath).Β Some believe that it may be a song connected to winemaking sinceΒ gathΒ refers to a winepress.

[219] MT β€œwhen he went out over the land of Egypt” LXX SYR VG β€œwhen he went forth out of the land of Egypt”

[220] MT SYR β€œI” LXX VG β€œhe”

[221] Β MT β€œGod” LXX VG β€œgods” SYR β€œangels”

[222] That is, treasured ones

[223] MT β€œAsshur” LXX VG β€œAssur”

[224] This is referring to the Moabites and the Ammonites in vss 6, 7.

[225] Gittith: An uncertain musical term (Χ’Φ΄ΦΌΧͺΦ΄ΦΌΧ™Χͺ Gittith) appears to be derived from the Hebrew word (Χ’Φ·ΦΌΧͺ gath).Β Some believe that it may be a song connected to winemaking sinceΒ gathΒ refers to a winepress.

[226] Jehovah of armies: (Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΈΦ£Χ” צְבָא֣וֹΧͺ Jehovah tsebaot) literally means an army of soldiers or military forces (Gen. 21:22; Deut. 20:9). It can also be used figuratively, β€œthe sun and the moon and the stars, all the armies of heaven.” (Deut. 4:19) In the plural form, it is also used of the Israelites forces as well. (Ex. 6:26; 7:4; Num. 33:1; Psa. 44:9) However, the β€œarmies” in the expression β€œJehovah of armies” is a reference to the angelic forces primarily, if not exclusively.

[227] See vs. 84:1 fn.

[228] MT VG β€œyou” LXX β€œyou, O Jehovah” AT β€œyour Meimra”

[229] MT β€œthey make it” LXX several Heb. MSS β€œhe makes it”

[230] MTcorrectionΒ by a correction of the Masoretic Text β€œthey will see the God of gods in Zion” LXX SYR VG β€œthe God of gods will be seen in Zion”

[231] See vs. 84:1 fn.

[232] MT β€œrestore us” LXX SYR VG β€œbring us back”

[233] This is one of the 134 scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.

[234] See vs 3 fn.

[235] See vs 3 fn.

[236] See vs 3 fn.

[237] See vs 3 fn.

[238] See vs 3 fn.

[239] Or and truth

[240] LXX VG β€œand Babylon” MT β€œand Babel”

[241] MT β€œCush” LXX VG β€œEthiopian”

[242] Maskil:Β An uncertain Hebrew term (ΧžΦ·Χ©Φ°Χ‚Χ›Φ΄ΦΌΧ™Χœ maskil), which possibly means β€œcontemplative poem” or β€œskillful poem.” Some think it is derived from the verb (Χ©ΦΈΧ‚Χ›Φ·Χœ sakal), meaning β€œto be prudent; to be wise.”

[243] MT β€œthose powerless in death” AT β€œbodies dissolved in the dust” LXX VG β€œhealers” SYR β€œmighty ones”

[244] Or in Abaddon

[245] Maskil:Β An uncertain Hebrew term (ΧžΦ·Χ©Φ°Χ‚Χ›Φ΄ΦΌΧ™Χœ maskil), which possibly means β€œcontemplative poem” or β€œskillful poem.” Some think it is derived from the verb (Χ©ΦΈΧ‚Χ›Φ·Χœ sakal), meaning β€œto be prudent; to be wise.”

[246] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[247] MT LXX AT VG β€œfaithful ones” some Heb. MSS β€œloyal one” some LXX MSS β€œyour children”

[248] That is, my covenant will never fail

[249] This is one of the 134 scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.

[250] MT LXX β€œservants” SYR some Heb. MSS β€œservant”

[251] That is, carry in my heart

[252] This is one of the 134 scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.

[253] Or possibly our refuge; referring to a shelter from danger or hardship

[254] That is, life

[255] Or span

[256] This is one of the 134 scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.

[257] Or secret place

[258] LXX SYR VG β€œhe will say”

[259] MT AT SYR VG LXXAquila β€œJehovah.” Β The Tetragrammaton (Χ™Χ”Χ•Χ”) in ancient Heb. characters within the Gr. translation of the Heb. Scriptures.

[260] LXX SYR VG β€œenemies” MT β€œwalls”

[261] LXX has the superscription: β€œFor the day before the sabbath, when the earth was settled. The praise of a song by David”; VG is similar.

[262] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[263] The expression β€œcut them off” or β€œcut off” or β€œcutting off” means a cutting off in death. Some rabbinic scholars think that it simply commissioned the expulsion of the offender from the congregation of Israel. However, when we examine the offenses for which this penalty is directed, we can see that the expressions reference the death penalty, which was carried out by the Israelite leaders or by God. The offenses for which cutting off is directed are severe.

[264] LXX has the superscription: β€œWhen the house was built after the captivity: a song of David” VG is similar.

[265] Or worship

[266] MT β€œlightΒ is sown” AT LXX SYR VG one Heb. MSS β€œlight dawns.”

[267] MT LXX SYR VG some Heb. MSS β€œand not we ourselves” MTmargin AT LXXAq and many Heb. MSS β€œand we are his”

[268] The expression β€œcut them off” or β€œcut off” or β€œcutting off” means a cutting off in death. Some rabbinic scholars think that it simply commissioned the expulsion of the offender from the congregation of Israel. However, when we examine the offenses for which this penalty is directed, we can see that the expressions reference the death penalty, which was carried out by the Israelite leaders or by God. The offenses for which cutting off is directed are severe.

[269] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[270] Or grave

[271] Error: (Χ’ΦΈΧ•Χ•ΦΉΧŸ avon) The Hebrew word avon essentially relates to erring, acting illegally or wrongly. This aspect of sin refers to committing a perverseness, wrongness, lawlessness, law breaking, which can also include the rejection of the sovereignty of God. It also focuses on the liability or guilt of one’s wicked, wrongful act. This error may be deliberate or accidental; either willful deviation of what is right or unknowingly making a mistake. (Lev. 4:13-35; 5:1-6, 14-19; Num. 15:22-29; Ps 19:12,Β 13) Of course, if it is intentional; then, the consequence is far more serious. (Num. 15:30-31) Error is in opposition to the truth, and those willfully sinning corrupt the truth, a course that only brings forth flagrant sin. (Isa 5:18-23) We can be hardened by the deceitfulness of sin.–Ex 9:27, 34-35; Heb. 3:13-15.

[272] Leviathan:Β MT SYR β€œLeviathan” LXX VGΒ β€œthe dragon.” A reptile, serpent-like creature of the sea takes on mythological proportions, which is thought to refer to the crocodile or some other large, powerful aquatic animal.

[273] Or breath

[274] OrΒ breath

[275] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[276] MT LXX VG β€œthey” AT SYR many Heb. MSS andΒ 1Ch 16:19 β€œyou” plural.

[277] Or he himself was put in irons

[278] MT β€œthey” LXX SYR VG β€œhe”

[279] AT LXX SYR VG β€œthey” MT β€œhe” collectively.

[280] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[281] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[282] AT LXX SYR VG β€œthose who do” MT β€œhe who does”

[283] Or wilderness

[284] MTmargin β€œmy glory” MT β€œtheir glory” This is one of the Eighteen Emendations ofΒ the Sopherim. Some notes read in the Masoretic text margin: β€œThis is one of the eighteen emendations of the Sopherim” or similar words. The scribe who made these revisions had good intentions as he saw the original reading β€œmy glory” as though it showed a lack of respect for God or his people. LXX VG β€œhis glory”

[285] by worshiping idols

[286] Counsel: (Heb. ΚΏetsah) This is God’s advice or counsel that gives one direction in order to make a decision or follow a course of action. (2 Sam. 15:34; Hos. 10:6; Ps 13:3; 106:43) It also refers to a plan, scheme, or purpose where one considers a course of action, which often includes consulting a counselor or advisor.–Ps 14:6. (See 2 Sam. 15:31; 16:23; 17:7, 14, 23; Job 12:13; Isa. 11:2; 19:11)

[287] MT SYR VG β€œhe” LXXAΒ one Heb. MS β€œJehovah”

[288] The Hebrew word (נִחוּם nichumΒ or נִחֻם nichum) has the sense ofΒ feel regret over. It can be translated as β€œbe sorry,” β€œgrieved,” β€œrepent,” β€œregret,” β€œbe comforted, β€œcompassion,” β€œcomfort,” β€œreconsider,” and β€œchange one’s mind.” It can pertain to a change of attitude or intention. God is perfect and therefore does not make mistakes in his dealings with his creation. However, he can have a change of attitude or intention regarding how humans react to his warnings. God can go from the Creator of humans to that of a destroyer of them because of their unrepentant wickedness and failure to heed his warnings. On the other hand, if they repent and turn from their wicked ways, the Father can be compassionate and merciful, slow to anger, and abounding in loyal love. He will β€œreconsider” the calamity that he may have intended. (Genesis 6:6; Exodus 32:14; Joel 2:13) This is not really God changing his mind per se but rather his altering circumstances once persons with free will brought those altered circumstances about so God could carry out his will and purposes. Second, draw comfort in the fact that we can be sure that God will never change his standards of love and justice regardless of what created beings do with their free will. Nevertheless, just as any of us might change our mind about someone who has altered the way they treat us, God does change in the way that he deals with humans to the evolving circumstances, situations, and conditions. There are also times when God has changed his commands, laws, and instructions according to his people’s situation and needs. We should not be astonished by this because God has foreknowledge, and he is well aware of conditions that will come where he will have to change or alter circumstances. The English word β€œregret” means β€˜to feel sorry and sad about something previously done or said thatΒ now appears wrong, mistaken, or hurtful to others.’ The Hebrew word (nachamΒ here translated as β€œregretted” relates to a change of attitude or intention. The Hebrew could not be used to suggest that God feltΒ that he had made a mistakeΒ in creating man.

[289] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[290] DSS SYR β€œthe waves of the sea” MT β€œtheir waves” LXX VG β€œits waves”

[291] That is, protects because of being out of reach

[292] Fat and fatness were considered the choicest part at a meal or banquet. Having body fat meant that a person was healthy. Conversely, they referred to a physically fit, healthy person as fat. David had experienced God’s love and care. He felt completely satisfied, like the rich food at the banquet. In life, he had received the best, the choicest part. Therefore, he would joyfully praise God Almighty continually from his lips.

[293] This is one of the 134 scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.

[294] SYR two Heb. MSS β€œhis head” MT LXX VG β€œthe head”

[295] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[296] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[297] LXXTheodotion many Heb. MSS combine Ps 114 and 115, which makes psalm 114:1-26.

[298] LXX SYR several Heb. MSS β€œO house of Israel”

[299] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[300] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[301] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[302] MT β€œmy voice, my entreaties” LXX SYR VG β€œmy voice and my supplications”

[303] LXX VG start Ps 115 here with the superscription, β€œHallelujah”

[304] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[305] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[306] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[307] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[308] LXX β€œthey blazed”

[309] LXX SYR VG β€œI was pushed”

[310] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[311] LXX SYR VG β€œexalts me”

[312] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[313] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[314] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[315] Happy, blessed is: (Heb. אָשׁ֡רִי asheri; Gr. μακάριος makarios) Asre occurs 11 times in the Hebrew Old Testament and makarios 50 times in the Greek New Testament. Happiness and being highly favored by God characterize this joy. It is speaking of a person who is content, full of joy. This is not to be confused with the Hebrew word barak which means, β€œto bless,” as in a divine blessing. The Hebrew barak and the Greek eulogeo is the act of being blessed, while the Hebrew asre and Greek makarios is the state or condition of the person who is being blessed, who is a highly favored one. – 1 Ki 10:8; Ps 1:1; 119:1-2; Pro. 14;21; 16:20; Matt. 5:3-11; 11:6; 13:16; Lu 1:45; John 13:17; 20:29; Ac 20:35; Rom. 4:7-8 to mention just a few.

[316] LXX some Heb. MSS β€œyour words.” This plural reading in these sources is found multiple times throughout Psalm 119.

[317] SYR β€œmore than over all other riches”

[318] LitΒ drops

[319] That is, give greater understanding

[320] Older translations read, quickened me

[321] That is, your favor

[322] MTmargin AT LXX SYR β€œand those who know your reminders” MT β€œthat they may know your reminders”

[323] SYR β€œForever you are, O Jehovah; your word is established in heaven”

[324] Older translations read, quickened me

[325] Instructions: (Heb. piqquḏim) This Hebrew noun means instructions, precepts, directions, procedures, regulation, i.e., a principle or rule concerning the personal conduct that is to be obeyed within a community.– Ps 19:9; 103:18; 111:7; 119:4, 15, 27, 40, 45, 56, 63, 69, 78, 87, 93-94, 100, 104, 110, 128, 134, 141, 159, 168, 173.

[326] LXX β€œyour law” several Heb. MSS β€œyour words”

[327] MT β€œfoot” LXX SYR VG one Heb. MS β€œfeet”

[328] Older translations read, quickened me

[329] This (Heb. sā·mǎr) is literally to β€œbristle up” from some fearful expectation.

[330] This (Heb. pǎ·αΈ₯ǎḏ) is literally β€œto shake” because of fear, terror or dread over an expectation or anticipation of an impending judgment.

[331] Older translations read, quickened me

[332] Older translations read, quickened me

[333] Older translations read, quickened me

[334] Older translations read, quickened me

[335] LXX SYR VG eight Heb. MSS β€œhaters” MT β€œhater”

[336] The psalmist does not look to imperfect humans or creation, but rather to the Creator for help.

[337] 121:3-4: The true God is living unlike the pagan gods/dead idols (cf. 1 Kin. 18:27).

[338] This pictures the place of human need.

[339] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[340] The restoration of the Israelites from Babylonian captivity to the homeland was anything but splendid, grand, and perfect (cf. Hag 1:10, 11; 2:19). Therefore, the above plea.

[341] OrΒ the south. That is the southern part of the Promised Land. The Negev was an arid region in the southern part of Palestine, and its name came to meanΒ south.

[342] This is one of the 134 scribal changes from Χ™Χ”Χ•Χ” [JHVH] to אדני [Adonai]. The earliest MSS have the Tetragrammaton.

[343] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[344] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[345] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[346] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[347] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[348] LXX VG β€œBabylon” MT SYR β€œBabel”

[349] DSS LXX SYR AT have β€œO Jehovah” after β€œI will give you thanks”

[350] MT β€œgods” LXX SYR VG β€œangels” AT β€œjudges”

[351] Kidneys: figuratively, the term in Hebrew or Greek refers to the innermost aspects of the human personality. The verse can be also rendered my inward parts

[352] LXX SYR VG β€œbecause you are fearfully wonderful” MT β€œfor I am fearfully and wonderfully made”

[353] LXX VG β€œthey take your cities in vain” MT β€œyour enemies take your name in vain”

[354] Or disquieting

[355] Or hurtful wayΒ 

[356] SYR some LXX MSS β€œtheir bones” MT Β β€œour bones”

[357] Maskil:Β An uncertain Hebrew term (ΧžΦ·Χ©Φ°Χ‚Χ›Φ΄ΦΌΧ™Χœ maskil), which possibly means β€œcontemplative poem” or β€œskillful poem.” Some think it is derived from the verb (Χ©ΦΈΧ‚Χ›Φ·Χœ sakal), meaning β€œto be prudent; to be wise.”

[358] DSS LXX SYR AT VG β€œI looked to the right and saw” MT β€œlook to the right and see”

[359] Some Heb. MSS β€œto you I have covered” MT β€œI take refuge in you”

[360] LXX VG add β€œagainst Goliath”

[361] AT SYR many Heb. MSS β€œpeoples” MT LXX VG β€œmy people”

[362] Or make music to you

[363] DSS LXX SYR VG β€œthey will speak of the splendor” MT β€œOn the glorious splendor”

[364] LXX SYR VG β€œyour mighty deeds” MT β€œhis mighty deeds”

[365] LXX SYR VG β€œyour kingdom” MT β€œhis kingdom”

[366] Psalm 145 is an acrostic psalm. Each verse following one another begins with a successive letter of the Hebrew alphabet. However, in the MT there is no verse that begins with the letter nun (Χ ). LXX SYR VG DSS some Heb. MSS the vs beginning with the Hebrew letter Nun reads: β€œJehovah is faithful in all his words, and kind in all his works.” MT lacks

[367] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[368] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[369] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[370] AT LXX SYR VG β€œand his judgments he has not made known to them”

[371] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[372] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[373] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[374] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[375] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[376] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[377] Expanse: (Heb., raqia) is the atmosphere surrounding earth the space above the earth that contains the clouds, planets, and stars. It is where the birds fly and the luminaries reside. God began to call the expanse heaven (or sky). The Psalmist tells us β€˜The heavens are telling of the glory of God; and the expanse is declaring the work of his hands.’–Gen. 1:6-8, 14-15, 17, 20; Ps. 19:1; 150:1.

[378] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

[379] β€œJah” (Χ™ΦΈΦ”Χ”ΦΌ) is a shortened form of the name Jehovah, which is found in the exhortation β€œHallelujah!” That is, β€œPraise Jah!” It occurs 49 times inΒ MTΒ identified by a point (mappiq) in its second letter and once in Ca 8:6 without the mappiq. The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes’ system of vowel points. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually Χ”ΦΌβ€Ž,Β he).

Leave a Reply

Powered by WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: