NTTC JOHN 1:34: What Did John the Baptist Say About Jesus Christ?

A number of Bible translations are choosing to go with εκλεκτος (“chosen one”) over ὁ υἱός (the Son), such as TNIV NEB REB NJB NLT LEB NET, which the recent publication P106 has strengthened εκλεκτος (“chosen one”) as a choice. However, is this the best choice as the original reading based on the evidence?

INTENTIONAL ERRORS: The necessity of Textual Criticism

A scribe is far more likely to omit a word or phrase mistakenly, as to intentionally adding. The reading that is deemed immediately at odds with the context is preferred if deemed intentional because a scribe is more likely to have smoothed the reading out. The harmonization of passages is likely an intentional change by a copyist, who is seeking to have a passage agree with a similar passage from another book. Examples: Doctrinal Corrections, Liturgical Corrections, Harmonistic Corrections, Historical Corrections, and Linguistic or Rhetorical Corrections.

UNINTENTIONAL ERRORS: The Necessity of Textual Criticism

Textual criticism delves into errors in textual evidence, aiming to preserve original words. With an abundance of evidence, conjectural emendation has little place. While only a small portion of text is questioned, unintentional and intentional errors lead to variant readings. These errors include those of the eye, pen, speech, mind, memory, and judgment.

Powered by WordPress.com.

Up ↑