Search

Christian Publishing House Blog

BIBLICAL TRAINING ACADEMY—Apologetic Defense of the faith, the Bible, and Christianity

Tag

Textual Variant

OTTC HOSEA 14:2: Is “bulls” (MT) or “fruit” (LXX; 14:3) the original reading of the Hebrew text?

The MT has the reading “bulls” (פָרִים; farim) in verse 2 of chapter 14. On the other hand, the LXX: Greek Septuagint reads “fruit”  (καρπὸν; fruit) in verse 2 of chapter 14. The Septuagint continues to be very much important today and is used by textual scholars to help uncover copyists’ errors that might have crept into the Hebrew manuscripts either intentionally or unintentionally. ... Continue Reading →

NTTC LUKE 8:43: “who [spent all her living on physicians] and could not be healed by anyone”

The longer reading is also suggestive of the synoptic parallel in Mark 5:26, which means that it is very much likely that a scribe condensed the words of Mark. The expanded reading ["spent all her living on physicians"] is supported by א A C L W Θ Ξ Ψ f1, 33 Maj. While the longer reading is found in the Nestle-Alans text, it is ... Continue Reading →

OTTC GENESIS 4:8: “Let us go out into the field”?

The bracketed clause “let us go over into the field” is not found in the Codex Leningrad B 19A and the Aleppo Codex, nor is it found in the QT Qumran Texts (Dead Sea Scrolls; Scroll 4Q2). However, the reading is included in older Septuagint manuscripts and in SP, SYR, and VG. Continue Reading →

Why Can We Trust the Transmission of the Hebrew Text?

“The Old Testament in Hebrew (which was the native language of the people of God of old), and the New Testament in Greek (which, at the time of the writing of it, was most generally known to the nations), being... Continue Reading →

OTTC GENESIS 2:2: “on the sixth day God finished his work” or “on the seventh day God finished his work.”?

The discovery of the Dead Sea Scrolls at Qumran initiated a significant revision of this negative perspective. Among the multiplicity of texts at Qumran, researchers found fragments that share essential characteristics with the SP ... Continue Reading →

OTTC GENESIS 1:26: “and over all the earth” or “over all the wild animals of the earth”?

Codex Leningrad B 19A is the earliest complete manuscript of the Hebrew Scriptures (c. 1008 C.E.), which serves as a primary source for the recovery of details in the missing parts of the Aleppo Codex. The Aleppo Codex is an important Hebrew Masoretic manuscript from about 930 C.E. Codex Leningrad and the Aleppo Codex are the two most important Hebrew Old Testament manuscripts. ... Continue Reading →

NTTC LUKE 3:36: Who was Shelah’s father? Was it Cainan or Arpachshad?

P75 and D do not contain “son of Cainan,” in agreement with Gen. 10:24; Gen. 11:12, 15; 1Ch 1:18. Some manuscripts contain a second “Cainan,” between Arphaxad and Shelah. (Lu 3:35-36; compare Gen 10:24; 11:12; 1Ch 1:18, 24.) Most scholars take this to be ... Continue Reading →

NTTC MATTHEW 5:22: “angry with his brother” OR “angry with his brother without cause”

The shorter reading is generally preferred if the change is intended. This is a reflection of scribal tendency, as a scribe is far more likely in his efforts at clarification, willfully to make an addition to a text. Very rarely will a scribe intentionally add to his text by mistake. The original reading was ... Continue Reading →

NTTC MATTHEW 5:11: “say all kinds of evil against you falsely”

The more difficult or awkward reading is often preferable. The reading at first will seem to be more difficult or awkward to understand, but after further investigation, it will be discovered that ... Continue Reading →

Blog at WordPress.com.

Up ↑