What is the best Bible Translation? What qualities would make a translation the best? What results from abandoning literal translation philosophy?
The debate as to where one should be in the spectrum of literal versus dynamic equivalent, i.e., their translation philosophy has been going on since the first translation of the Hebrew (Aramaic) into Greek, i.e., the Septuagint (280-150 B.C.E.).
This is a short introduction to the basics of Bible translation, with later chapters readdressing some areas herein, in greater detail. John Wycliffe (1330?-84), was a Catholic priest and renowned Oxford theologian. He is credited with producing the first complete English Bible. Of course, this was a handwritten edition and produced from the Latin Vulgate and... Continue Reading →