Allan Parr, there is a lot of truth to what you say. However, you offer so many misleading points that you are literally doing more
One of the last bastions of literal translation philosophy, the New American Standard Bible, has given into the gender-inclusive translation philosophy.
NEW AMERICAN STANDARD BIBLE (NASB 1995/2020): The 1995 edition was very literal. For example, the NASB Translates “brothers” or “brethren,” to “brothers and sisters.” In another example, the NASB has gender-inclusive changes to the word “man” in Romans 2:1-11 and Micah 6:8.
This essay is a historical study. That may seem anomalous in a journal devoted to current translation issues and practices, so a word of explanation
Interviewed By Christian Publishing House Prior to 2001, Dr. Leland Ryken, a professor of English at Wheaton College in Wheaton, Illinois, served on the translation
UNTIL THE MIDDLE OF THE TWENTIETH CENTURY, all major English Bible translations were based on the premise that the goal of Bible translation is to
For some time now terms ending in the word “equivalent” or one of its variations have been preferred in describing translation philosophies. I have a