PAPIAS (c. 60-135 A.D.) and the Gospels of Matthew and Mark

Please Help Us Keep These Thousands of Blog Posts Growing and Free for All

$5.00

Exploring the Historical Setting of Papias and His Writings

Papias served as an influential figure in early Christianity during the late first and early second centuries C.E. He was bishop of Hierapolis in the Phrygian region of Asia, a city located near Laodicea and Colosse. The ancient sources indicate that Papias flourished while the apostle John, sometimes referred to as John the Divine, was still alive, though there is ongoing debate as to exactly how directly Papias was acquainted with him. Some church writers described Papias as “a hearer of John,” while Eusebius, writing a couple of centuries later, questioned whether that was the apostle John or a second John, sometimes called “the Elder.” Regardless, Papias moved in circles closely connected with apostolic figures and with individuals who personally heard the apostles’ preaching.

He composed a five-volume work commonly referred to as Expositions of the Sayings of the Lord. Sadly, these volumes no longer survive in complete form. The fragments that do remain come to modern readers primarily through secondhand quotations, especially from Eusebius’s Ecclesiastical History. Through these scattered references, Papias provides significant testimony regarding early Christian traditions. His writing offers a glimpse into how the Gospels of Matthew and Mark were understood, transmitted, and valued in that era. By Papias’s time, the message of Jesus was still circulating both orally and in written forms. He displayed a particular interest in gathering any report that stemmed from one who had encountered the apostles directly, underscoring the value that believers placed on eyewitness or near-eyewitness testimony.

Eusebius explains that Papias (Ecclesiastical History 3.39.3-4) liked to inquire about the teachings of Andrew, Philip, Peter, Thomas, James, John, Matthew, or any other of the Lord’s disciples. Papias also cited Aristion and a certain Elder John as sources for accounts of the Lord’s words and deeds. His desire was to rely on living tradition, a “living and abiding voice,” more than on written documents. He believed that careful recollections from direct witnesses could surpass the benefit of reading books. The period in which Papias operated was still close enough to the apostolic era that one could speak to those who sat at the feet of Jesus’ disciples.

In his Expositions, Papias not only mentions Matthew and Mark but also transmits brief stories and traditions, such as an anecdote of someone rising from the dead and a miraculous account of Justus Barsabas drinking poison. He apparently held a literal interpretation of end-time blessings, envisioning a future earthly reign of the Messiah that included remarkable agricultural abundance. His perspective on prophecy and the millennium appears to have influenced figures like Irenaeus, though Eusebius criticized Papias as “a man of very mean capacity” for reading apostolic statements about the future too literally. This tension between Eusebius and Papias’s chiliastic convictions points to the variety of eschatological views in the early church. Nonetheless, Papias’s closeness to apostolic teaching made him an important voice.

Even though Papias’s personal writings do not survive except in fragments, his statements about the Gospels of Matthew and Mark have drawn immense interest. One question arises: Did Papias have direct knowledge of a Hebrew or Aramaic version of Matthew, or was he repeating secondhand tradition? Either way, the tradition that Matthew wrote “the oracles of the Lord” in the “Hebrew language” (as Papias asserts) was widely accepted by early church fathers, from Irenaeus to Origen. Another question arises from Papias’s discussion of Mark as the “interpreter of Peter,” which gave impetus to the view that Mark’s Gospel was shaped by Peter’s preaching. Papias’s wording is subtle, noting that Mark’s arrangement might not be “in order” but was nonetheless accurate in recounting what Peter remembered of Jesus’ words and deeds. These intriguing glimpses invite deeper thought about the formation of the written Gospels and the interplay between oral and written traditions.

The Reading Culture of Early Christianity From Spoken Words to Sacred Texts 400,000 Textual Variants 02

The Life and Times of Papias and His Connection to the Apostle John

To understand why Papias stands as an authoritative early witness, one should consider the time in which he lived. Many scholars date Papias’s main activity to about 95-110 C.E. The evidence arises from references to his association with figures like Polycarp, who died around 155-160 C.E., and the fact that Papias was described as “one of the ancients” by Irenaeus. Eusebius places Papias’s bishopric in Hierapolis not long after the apostle John’s final years in Ephesus. Since Papias specifically says he sought the teachings of those who had followed the apostles, it is reasonable to place him near the final wave of living apostolic witnesses or their direct disciples.

Irenaeus’s mention of Papias as a “hearer of John” seems to refer to the apostle John. Eusebius, on the other hand, tries to differentiate between two individuals named John—John the Apostle and John the Elder. Eusebius’s motivation might have been theological, as he opposed chiliastic beliefs that Papias defended by citing John’s authority. However, scholars have long debated whether the “Elder John” of Papias was in fact the apostle or a second John. Some find that Papias’s text is ambiguous, whereas others think Papias’s repeated mention of “John” is the same person, identified once among the original apostles and once with an honorific title as an older teacher.

Papias’s direct references to John are fragmentary. One statement suggests that Papias heard repeated accounts from a figure known as the Presbyter (Elder) John, who spoke about Mark’s writing. Another aspect of Papias’s testimony is that, according to Georgius Hamartolus, Papias wrote that John and James were killed by the Jews, fulfilling Jesus’ prophecy that they would drink the same cup of suffering as Jesus (Mark 10:39). This tradition contradicts the more common belief that John died of old age in Ephesus. Whether Papias had certain local traditions or was mistaken is unknown, but the discrepancy highlights that not all early Christian writings agreed on every detail.

What emerges clearly is that Papias labored to collect accurate recollections of Jesus’ words and deeds. He esteemed eyewitness or near-eyewitness sources. He put less emphasis on the reading of existing written accounts, though he did not reject them. The scenario underscores that the Gospels arose in a dynamic environment where participants valued both the writing and direct memory of apostolic tradition. Papias’s references to the beloved disciple John, as well as the fleeting mention of Aristion, remind modern readers that the early second century was a transitional phase when surviving apostles or direct disciples of Jesus were rapidly disappearing, and the church was consolidating the apostolic testimony into recognized written Gospels.

The P52 PROJECT 4th ed. MISREPRESENTING JESUS

Papias’s Statement on the Gospel of Mark and Peter’s Influence

One of the best-known fragments of Papias describes Mark’s relationship to the apostle Peter. Eusebius quotes Papias as saying that “Mark, having become the interpreter of Peter, wrote down accurately everything that he remembered, without however recording in order the things said or done by Christ.” Papias continues by clarifying that Peter did not compose a strictly organized account but taught according to the needs of his listeners, while Mark strove not to omit anything, nor to add any false statements. (Ecclesiastical History 3.39.15)

This account has fueled centuries of discussion about Mark’s authorship, sources, and structure. Even if Mark’s Gospel was not systematically arranged, Papias defends its accuracy. The notion of Mark as Peter’s “interpreter” can be taken literally, that Mark translated Peter’s message from Aramaic to Greek, or figuratively, that Mark served as the one who adapted Peter’s oral preaching into a written form. Ancient readers took Papias’s testimony to confirm that Mark’s Gospel was grounded in an apostle’s firsthand recollections, though in a looser chronological sequence. Church figures such as Irenaeus and Clement of Alexandria supported the close Peter-Mark connection, citing Papias among their authorities.

Papias’s mention that Mark was not a direct follower of Jesus but “later on” accompanied Peter resonates with statements in 1 Peter 5:13, where Peter refers to “my son Mark.” That scriptural reference indicates that Mark had a familial or spiritual bond with Peter. This synergy between Papias’s tradition and the biblical text suggests that Papias’s remarks about Mark’s arrangement emerged from a reservoir of faithful recollections that remained in the region. He concluded that Mark’s written Gospel was well-founded, even if it lacked a carefully ordered sequence.

Scholars who advocate a later composition of Mark see Papias’s account as a confirmation that Mark wrote sometime after Peter had taught extensively. Those who argue for an earlier date of Mark also find Papias valuable, concluding that Mark perhaps wrote not long after Peter’s speech recounted in Acts 10:34-43. Regardless of chronology, Papias’s perspective provides a window into how second-century believers understood Mark’s textual relationship to apostolic testimony. It also underscores that Mark’s omissions or sequence were not viewed as errors but reflections of a selective process governed by Peter’s occasional preaching.

The Remarkable Claim That Matthew Wrote “in the Hebrew Language”

Papias’s most perplexing statement for modern readers is his remark that “Matthew composed the oracles (ta logia) in the Hebrew language, and each interpreted them as he could.” (Ecclesiastical History 3.39.16) The phrase “in the Hebrew language” often is taken to mean an Aramaic original, since Aramaic, not classical Hebrew, was the vernacular in first-century Judaea and Galilee. Early church tradition overwhelmingly taught that Matthew, a Jewish apostle, wrote his Gospel initially in a Semitic tongue for fellow Jewish believers. Yet the canonical Greek Gospel of Matthew exhibits no obvious hallmarks of being a mere translation from Aramaic. In fact, it shows a mixture of Old Testament citations, some from Greek renderings, which suggests it was composed in Greek or heavily revised for a Greek-reading audience.

Several attempts have been made to reconcile Papias’s testimony with the Greek Gospel of Matthew as we know it. Some propose that Papias erroneously labeled the entire Greek Matthew as originally Aramaic, possibly confusing it with some other writing. Others suggest that “Hebrew language” meant a “Hebrew style,” that is, a Semitic style of argument and usage. Still others interpret Papias to mean that Matthew wrote an earlier, shorter collection of Jesus’ sayings in Aramaic, sometimes equated with “Q,” though the hypothesis of Q remains speculative with no direct manuscript evidence. Another view sees Papias as correct, claiming that Matthew indeed wrote a Semitic precursor of the canonical Gospel. That earlier version then became the basis for a revised or expanded Greek edition, also authored by Matthew, which reached widespread circulation.

Patristic writers such as Irenaeus, Origen, and Jerome commonly repeated the claim that Matthew prepared an early text “in the Hebrew dialect.” Jerome occasionally wondered who might have translated it into Greek. By the late second century, the Greek Matthew was firmly established in the church, overshadowing any hypothetical Semitic version. The fact that no definite Semitic manuscript of Matthew survived leaves the matter open to interpretation. Yet, from Papias’s vantage point, it was evidently an accepted fact that Matthew provided an original writing aimed at the Hebrew or Aramaic-speaking community. For him, that explained Matthew’s focus on fulfilling the Hebrew Scriptures and the presence of discourses that resonated with Jewish believers.

Some modern writers, compelled by a conviction of Markan priority, question Papias’s reliability on Matthew. They suggest that Papias’s knowledge about Matthew was secondhand, while he was more accurate about Mark. But Papias’s words can be read simply as reflecting a recognized tradition: that Matthew wrote something for Jewish Christians in their native tongue, and the Greek Matthew, as we have it, either was another edition or a thorough rewriting. The early church strongly identified the canonical Gospel of Matthew with the apostle, leading to universal acceptance of that Gospel. It would seem improbable that such a tradition about authorship could have been forged without strong historical basis, especially given that Matthew was not the most prominent apostle. The simplest explanation is that the church recognized Matthew as the final authority behind the Greek Gospel widely circulated.

9781949586121 THE NEW TESTAMENT DOCUMENTS

The Meaning of “The Oracles” (ta logia) and the Nature of the Tradition

Papias’s use of the term ta logia (the oracles) poses another interpretive challenge. Some hold that ta logia refers only to a collection of Jesus’ sayings, distinct from a narrative Gospel. Others note that Papias also applies the term to Mark’s Gospel, which includes both sayings and deeds of the Lord. Consequently, ta logia can be interpreted as a broad term encompassing the entire content of Jesus’ words and actions. Eusebius preserves Papias’s remark that Peter “did not arrange the oracles of the Lord in order,” indicating that a narrative of Jesus’ deeds was also considered part of these oracles. Given that Mark’s Gospel is obviously more than a mere sayings collection, “the oracles” in Papias presumably includes a range of material about Jesus.

Papias’s preference for living tradition may help clarify what he meant. He refers to ta logia as the substance of the apostolic message. In his day, the “oracles of the Lord” included the core teachings and events that shaped the new Christian faith. Matthew’s writing was recognized as an authoritative deposit of that precious tradition. If Matthew produced an Aramaic collection, those who encountered it in Greek or other languages had to interpret (or translate) it as best they could, which is precisely what Papias says occurred. The repeated references to “interpretation” in Papias underscore the fluid boundary between oral preaching and written text. Scribes or evangelists might adapt the material to new audiences, while preserving the essential testimony.

This dynamic context counters modern illusions that the Gospels appeared as singular, uniform compositions from day one. Instead, it is possible that multiple expansions or “editions” circulated as the Good News spread. In that sense, Papias’s statement that Matthew “collected the oracles in the Hebrew language” does not necessarily contradict the present Greek text of Matthew. The canonical Gospel might be an authorized revision that integrated the earlier Aramaic with additional expansions that served a Greek-speaking audience. Papias testifies to an underlying foundation of Semitic tradition and to the apostolic origin of the text. This foundation resonates with the genealogies, references to the Law and Prophets, and the emphasis on Jesus as Messiah that are so prominent in Matthew.

Early Reception and Usage of Matthew’s Gospel

Observers in the early church consistently affirmed that Matthew was the earliest or among the earliest Gospels, especially important in church life. Papias’s claim that Matthew wrote in Hebrew did not hinder the Greek Gospel’s circulation. By the mid-second century, Matthew was the most widely cited and influential account of Jesus’ life. Writers such as Clement of Alexandria, Polycarp, Ignatius, the Didache’s author, Barnabas, and Justin Martyr echoed or quoted passages from Matthew frequently. The strong resonance of Matthew’s discourses—like the Sermon on the Mount (Matthew 5–7) and the missionary instructions—provided believers with a practical guide for everyday Christian living.

Papias’s statement aligns well with the tradition that the apostle Matthew, once a tax collector, was accustomed to writing and compiling records. A final Greek version could easily have become the normative text as the Christian mission expanded into Greek-speaking regions. Papias never specifically states that the Greek Gospel of Matthew was a direct translation from that earlier Semitic composition. He says, “Each one interpreted as he could.” The early church evidently believed that, while Matthew’s original writing might have circulated among Jewish communities, the church at large used the Greek edition. The consensus of patristic sources is that Matthew’s name belonged to the Greek Gospel, which eventually overshadowed the Aramaic or Hebrew form. Jerome, writing in the late fourth century, still mentioned an Aramaic Gospel attributed to Matthew, used by some Jewish-Christian groups. Yet mainstream churches recognized the Greek Gospel as part of the canonical four.

Even if Papias’s statement is not fully transparent to modern scholarship, it underscores that believers close to apostolic times accepted the apostolic authorship of Matthew, whether in an original Semitic version or in a final Greek form. Papias sees no contradiction in Mark’s arrangement of apostolic preaching and Matthew’s composition of the “oracles.” Both reflect legitimate expressions of the good news, shaped in different ways by the circumstances in which they were written. The “living and abiding voice” that Papias prized was the apostolic tradition itself, carried forward in multiple forms but anchored in eyewitness testimony.

Papias’s Emphasis on Oral Tradition and Its Significance for Gospel Origins

Papias famously remarked that he preferred the “living voice” to written accounts. He believed that firsthand or near-firsthand recitals from faithful witnesses were more beneficial than reading. This may sound unusual to modern readers, accustomed as we are to trusting texts as definitive. In the first and second centuries C.E., oral tradition was paramount, often considered more vibrant and immediate. Oral memory among communities with frequent repetition of vital stories about Jesus could be remarkably reliable.

This context helps explain the environment in which the Gospels developed. Even after Matthew, Mark, Luke, and John were in circulation, local churches might still rely on direct recitations by traveling teachers who had heard the apostles. Papias’s vantage point bridged these overlapping phases. He had no desire to reject or diminish written texts—indeed, he quotes or alludes to Mark, Matthew, John, and perhaps 1 Peter and 1 John—but he considered eyewitness tradition equally vital. Many believers in his region might have had limited access to manuscripts, which were costly to produce and distribute. Skilled teachers who had memorized large portions of the words of Jesus could replicate those words in a setting of worship or instruction, an approach that validated what later became enshrined in the canonical Gospels.

These customs reveal why second-century readers, including Papias, asked not merely “What does the text say?” but also “Who was your teacher? Whose disciple are you?” The authenticity of tradition hinged on the closeness of the chain of transmission to the apostles. Papias’s own chain evidently included John and Aristion, and he viewed that link as crucial for verifying which traditions derived from the Lord. In the same era, readers showed concern for which writings bore apostolic authority. Papias’s endorsement of Mark as “accurate,” even if not orderly, and his assertion of Matthew’s authorship reflect a conscientious approach to validating these documents as faithful records of Jesus.

The Extent of Papias’s Influence on Early Christian Thought

Though many modern interpreters focus on Papias’s comments about Matthew and Mark, he addressed other aspects of early Christian belief. He related stories about individuals raised from the dead and about the miraculous deliverance of Justus Barsabas from poison. He transmitted a tradition about the woman accused of many sins, reminiscent of the account in John 8:1-11, though with certain differences. The fact that he referenced a version found in “the Gospel according to the Hebrews” suggests there were multiple retellings of key stories about Jesus in circulation.

Papias also strongly embraced millenarian expectations, anticipating a thousand-year period of Messianic reign on earth. He famously described Jesus’ prophecy that a single vine would produce an enormous yield of grapes, each grape pressed to produce many measures of wine. Figures like Irenaeus appealed to Papias’s testimony as an ancient source supporting a literal future kingdom in which the earth itself would yield abundant fruit, fulfilling passages like Isaiah 65:21-23. Eusebius found this teaching naive or overly literal, reflecting the tension between chiliastic readings and more allegorical or spiritualized interpretations of prophecy.

Even so, Papias stood in good repute among the second-century believers who treasured the link he provided to apostolic traditions. Church fathers such as Irenaeus, Clement of Alexandria, and Origen either drew upon or responded to Papias’s remarks about the Gospels, about millennial blessings, or about the early church’s experiences. By the fourth century, however, Eusebius took a critical stance on Papias’s millennial doctrines, labeling him “of small intelligence.” That condemnation likely contributed to a diminishing interest in preserving Papias’s five volumes in their entirety. The result is that we now have only limited fragments. Despite Eusebius’s criticism, Papias left behind a legacy of valued testimony about how early believers received and transmitted the Gospels.

Controversy Over Papias’s Alleged Statements Regarding the Apostle John’s Fate

A puzzling dimension of Papias’s testimony is the mention that John, the son of Zebedee, and James his brother met an early martyr’s death at the hands of the Jews, possibly echoing the predictions of Mark 10:39. Some manuscripts or patristic references attribute that claim to Papias, contending that it fulfilled Jesus’ promise that both would drink from the same cup as he did. If Papias truly said that, it conflicts with widespread traditions that John, though exiled under Emperor Domitian, outlived the rest of the Twelve and died a natural death in Ephesus. Papias’s statement is occasionally cited by those who think the apostle John might have died earlier than commonly believed.

It is not certain whether Papias wrote those words or if later authors misattributed them to him. Some suspect that Georgius Hamartolus or other chroniclers conflated references, leading to confusion. Eusebius, who quotes Papias extensively, does not mention that claim. If Papias had taught that John died young, Eusebius, who elsewhere corrects Papias, would have pointed it out. This silence suggests that the statement might come from a later tradition, not from Papias’s pen. Even so, the account demonstrates how intricately later Christian writers used Papias’s reputation to bolster different genealogies of tradition about the apostles. The first few generations after the apostolic era lacked comprehensive records, allowing such confusion to arise.

Views on Papias’s Reliability and the Historical-Critical Debate

In modern biblical scholarship, especially among those adopting historical-critical methods, Papias’s statements sometimes have been dismissed. Advocates of Markan priority see Papias’s claim of Matthew’s earlier composition as an error or a confusion, pointing to the Greek style of Matthew as evidence that it must have depended on Mark’s Greek text. Some label Papias as naive, referencing Eusebius’s comment about his “mean capacity.” Others propose that Papias was correct in some aspects but made erroneous guesses about Matthew writing in Hebrew.

Nonetheless, many note that Papias was in an advantageous position to gather credible information. He lived in a time and place close to apostolic eyewitnesses and evidently had personal contact with some who knew the apostles directly. Dismissing Papias entirely on the grounds of a supposed contradiction with the Two-Source Hypothesis requires ignoring how little direct documentary evidence remains from that era. The patristic tradition, near unanimous in ascribing the first written Gospel to Matthew, must be weighed. Indeed, a significant number of scholars have acknowledged that Papias’s testimony about Matthew and Mark might reflect a genuine historical memory. If Mark wrote under the influence of Peter’s preaching, as Papias affirms, that does not necessarily guarantee the complete chronology of modern synoptic theories, but it does illustrate how early Christian memory attached specific authors to these texts.

The question of Papias’s reliability is inseparable from questions about how quickly traditions were formed and how thoroughly apostolic communities guarded those traditions. If the earliest generations attributed a Hebrew or Aramaic composition to Matthew, it may reflect a historical reality that Matthew’s earliest form circulated in a Semitic setting, or a deep awareness that Matthew had authored a text primarily aimed at Jewish believers. The direct evidence for or against that scenario is limited. Yet Papias’s voice, along with other second-century testimonies, reminds interpreters that the earliest sense of the church was not gullible invention. The first believers valued eyewitness confirmation.

APOSTOLIC FATHERS Lightfoot

The Episode of the Woman Accused of Many Sins

Eusebius indicates (Ecclesiastical History 3.39.16) that Papias related a story of a woman accused of many sins before the Lord, similar to the account of the adulterous woman in John 7:53–8:11. Papias’s version apparently lacked certain details and might align more with a tradition found in an extra-canonical text called the Gospel according to the Hebrews. Multiple forms of that story circulated in early Christian circles. Some forms show the woman condemned already, with Jesus intervening, while others show that the scribes and Pharisees brought her to Jesus for judgment. Papias’s mention implies that the story was well-known, though not necessarily confined to the Fourth Gospel. This cross-pollination of narratives highlights that early communities shared a variety of oral and written traditions about Jesus’ mercy, especially to sinners.

The same scenario applies to the variant forms of the so-called “pericope adulterae.” Some manuscripts place it after John 7:52, some after John 21:25, some in Luke, and still others omit it. Papias’s allusion indicates that accounts about Jesus defending an accused woman were widely circulated by the early second century. He does not clarify whether he considered it canonical or if he merely saw it as a faithful memory of the Lord’s clemency. The mention of “the Gospel according to the Hebrews” as the place where it appeared might show that Papias had read or heard extracts from that writing, which was known among some Jewish-Christian communities. In any event, Papias’s mention of that tradition suggests that the boundaries between canonical Gospels and additional sources were not always rigid during the sub-apostolic era.

Papias, Oral Tradition, and the Formation of the Canon

The emerging canon of the New Testament was still fluid during Papias’s lifetime. Although believers revered the Gospels of Matthew, Mark, Luke, and John, they had not yet formed an official list. Documents circulated in various locales, and local communities recognized the authority of apostolic writings. Papias’s recognition of Mark and Matthew as authoritative texts with apostolic roots helped reinforce their standing in the developing consensus. Over time, the church universal embraced these four Gospels as the central witness to Jesus’ earthly ministry.

Papias’s emphasis on living sources shows that the Gospels existed not only as written materials but as living traditions recited in worship, teaching, and debate. In smaller cities like Hierapolis, manuscripts might be scarce. It was common for a bishop like Papias to value personal recollections from revered elders. That approach naturally coexisted with a growing commitment to the written text. The synergy between oral tradition and written documents allowed apostolic testimony to flourish in a variety of settings, preparing the way for the eventual recognition of a canonical corpus.

This process gained momentum in the next generations. By the mid-to-late second century, Irenaeus was proclaiming the fourfold Gospel as the pillar of the church. Justin Martyr cited “the Memoirs of the Apostles,” presumably the canonical Gospels. Tatian produced the Diatessaron, a harmony of the four. Papias stands as a transitional figure just before that, urging the church to treat Mark and Matthew as faithful records, albeit shaped in unique ways. His discussion of a “Hebrew” Matthew reminds readers that the earliest Christian communities were strongly Jewish in origin, yet the church soon became predominantly Greek-speaking. That shift in language and culture contributed to the overshadowing of any possible Semitic texts once the Greek forms became standard.

The Millennial Kingdom in Papias’s Teaching and Early Eschatology

Papias is also noteworthy for his robust vision of a future earthly kingdom. He cited a tradition that Jesus foretold vines bearing enormous clusters and grains of wheat yielding ten thousand heads. He believed that creation would experience wondrous fertility during the Messiah’s future reign. Eusebius criticized these beliefs as naive, reading figurative passages literally. Yet Papias’s descriptions found a sympathetic ear in Irenaeus (Against Heresies 5.33.3-4), who repeated them as evidence that the faithful would participate in a revitalized creation. This underscores that Papias contributed to early chiliastic or millenarian theology, in which believers anticipated a righteous era on earth preceding the final consummation. Papias considered this teaching part of “the oracles of the Lord,” gleaned from the disciple John and from others who had heard him.

Some after Eusebius wrote off Papias’s eschatology as an unfortunate curiosity. Others recognized that it had deep roots in certain interpretations of Old Testament prophecy and in Jewish-Christian hopes for restoration. That such varied eschatological views circulated testifies that the early church had not hammered out uniform positions on everything. Papias’s sincere reliance on apostolic tradition, as he perceived it, made him a champion for a literal understanding of prophecy. This did not endear him to those who favored more allegorical or spiritual exegesis. Over time, the spiritualizing approach prevailed in many influential circles. Papias’s chiliastic statements, however, illustrate the diversity of early Christian thought and show that even devout figures close to apostolic times did not interpret prophecy identically.

The Relationship Between Papias’s Fragments and the Apostolic Fathers

Since so little of Papias’s actual writings survive, modern compilers place him with the Apostolic Fathers or in collections of patristic fragments. We have only a scattering of testimonies from Irenaeus, Eusebius, Jerome, and others, plus references in later authors such as Philip of Side, Georgius Hamartolus, and Anastasius of Sinai. Some references to Papias might be spurious or conflated with other traditions. Yet the recognized fragments revolve mainly around Matthew’s and Mark’s authorship, the notion of a future kingdom, anecdotal wonders, and the significance of hearing from living witnesses. Because Papias likely wrote around the same period that other Apostolic Fathers such as Ignatius and Polycarp penned letters, his materials help fill a gap between the conclusion of the apostolic era and the mid-second century.

The vantage point of Papias is distinct from that of Clement of Rome or the writer of the Letter of Barnabas. Papias’s interest was not only pastoral or catechetical but also historical: he wished to preserve accurate recollections. He recognized that misinformation was possible if someone who had not carefully transmitted the apostolic words was trusted. Thus, Papias distinguished between “those who had so very much to say” and those who taught truth from authentic sources. This clarifies how the earliest Christians were aware of the potential for inaccurate or legendary expansions, so they valued a chain of reliable transmitters. For them, the question “From whom did you learn this?” was decisive in evaluating a tradition’s authenticity.

Could Papias Have Influenced the Shaping of the New Testament Gospels?

One might wonder whether Papias’s interest in collecting traditions contributed directly to the final form of any Gospel. There is no direct evidence that he revised or edited an existing Gospel, though a few references in later centuries suggest that he might have retold certain stories in a slightly different form. If anything, Papias’s example shows that the impetus to compile an “exposition of the Lord’s sayings” was strong. Matthew, Mark, and Luke had already done so, but multiple expansions, commentaries, or attempts to gather additional narratives continued well into the second century. The impetus behind the Gospels was not purely literary ambition but a deep conviction that the record of the Savior’s words and deeds must be preserved and explained.

Papias may have possessed partial or complete manuscripts of Mark and Matthew. He alludes to Mark’s not being arranged “in order,” an assessment that could reflect a comparison with other accounts like Matthew’s. He also was evidently aware of 1 Peter, John’s Epistles, or other texts he calls “testimonies.” Meanwhile, he prized his direct information from living witnesses. By bridging these sources, Papias formed a link that helped the church see Mark’s reliability and Matthew’s apostolic background. Although he did not shape the final canonical text of these Gospels, he shaped how they were perceived.

His testimony about Mark’s interpretive relationship to Peter was especially influential for later fathers like Clement of Alexandria, who integrated Papias’s statement into their narratives of Mark’s origin. Writers citing Mark’s connection to Peter’s memory found in Papias an early, near-contemporary witness who validated that claim. In that sense, Papias influenced the collective memory about Mark’s status. Likewise, his assertion that Matthew wrote “in the Hebrew language” anchored the tradition that the apostle produced an original Semitic document. Even if the canonical Greek Matthew cannot be proven to be that original text, or a direct translation, the tradition shaped the church’s perspective on Matthew’s authorship for centuries.

Implications for Matthew’s Priority or Markan Priority

Papias’s testimony is central in discussions about whether Matthew or Mark was composed first. Until modern historical-critical theories arose, the unanimous patristic stance was that Matthew preceded Mark. Papias is read by many as confirming that stance. He does not explicitly declare which Gospel was written first, yet the earliest readers of Papias (Irenaeus, Origen, Eusebius) assumed that Matthew’s “Hebrew” text was the earliest. The strong influence of the Greek Matthew, combined with the tradition that Mark wrote “not in order,” further contributed to a broad sense that Mark was a condensed or derivative account. Some scholars question whether Papias’s statements imply Mark’s priority—arguing that Mark’s disorganized approach required Matthew to set it in order. However, Papias never explicitly says that Matthew wrote to correct Mark. Instead, he contrasts Peter’s occasionally arranged preaching with Mark’s thorough but not strictly chronological record.

The conversation remains unresolved. Some see Papias as supporting the historically plausible scenario that Matthew’s Gospel was an expanded text that integrated earlier Semitic materials. Others read Papias as describing Mark as the earliest attempt at a written record of Peter’s recollections, while Matthew wrote subsequently in Hebrew and was eventually overshadowed by the well-circulated Greek edition. The tension arises because Papias offers no direct statement about which came first, only separate remarks on how Mark composed Peter’s memories and how Matthew wrote oracles in Hebrew. The modern debate on synoptic priority thus extends far beyond Papias, involving detailed textual analyses of wording, order, omissions, and additions in the Gospels.

Yet from a historical perspective, Papias remains an essential witness to early second-century beliefs. Even those favoring Markan priority concede that the patristic consensus up to Irenaeus was that Matthew was originally the earliest written. Papias exemplifies that consensus or helps shape it. If modern theories conflict with it, they must explain why near-contemporary tradition so uniformly recognized Matthew as earliest. Some claim Papias confused an original Semitic collection of Jesus’ sayings with the fully developed Greek Gospel. Others suspect that second-century churchmen simply misunderstood. The end result is that Papias’s words must be examined carefully, acknowledging that they emerged from a context where living apostolic tradition coexisted with written Gospels, and the line between one version and another could be blurred.

Assessing Papias’s Broader Testimony on the Apostolic Era

Beyond the question of gospel authorship, Papias affirms several key points about the apostolic era. He underscores the role of Peter as a teacher whose recollections shaped Mark’s text. He implies Matthew’s heart for a Jewish audience. He mentions that John may have had a lengthy ministry in Asia, along with a certain Aristion, and that these men transmitted teachings not found in other sources. He references a miracle involving Justus Barsabas (Acts 1:23) as well as a story of a woman brought before Jesus for condemnation. He also cites the experiences of Philip’s daughters in Hierapolis, linking local tradition with the broader narrative in Acts 21:8-9 that Philip the evangelist had four daughters who prophesied. By weaving these threads together, Papias shows how believers in his region preserved memories that were not always included in the canonical record.

He thereby confirms that the earliest Christian communities engaged with a vibrant tapestry of recollections about Jesus, not restricted to four neat Gospel accounts. The Gospels themselves, from their vantage point, did not exhaust all the deeds and teachings of the Lord (John 21:25). Papias recognized that multiple streams of tradition existed, some of which might not have circulated widely. This underlines the principle that the Gospels, as authoritative as they are, represent a selection of what was known. Papias treasured any additional recollection that came from eyewitness sources, a posture that reveals the wide breadth of narrative material in circulation. This environment prepared the church to defend the authenticity of the canonical Gospels, since they were anchored in recognized apostolic or near-apostolic witnesses.

Did Papias Influence Irenaeus and Other Fathers?

Irenaeus cites Papias explicitly when championing a future earthly kingdom. Elsewhere, Irenaeus echoes Papias’s statement that Matthew wrote a Gospel in the Hebrew language. The chain of transmission from Papias to Irenaeus, and then to Hippolytus, Apollinarius, and others, helped perpetuate the tradition that the church inherited from direct lines going back to the apostles. By referencing Papias, Irenaeus reinforced the continuity that stood between the apostolic age and his own time.

This influence worked both ways. Later readers, including Eusebius, encountered Papias’s chiliastic beliefs and found them unpalatable. Eusebius’s negative judgment colored subsequent scholarship’s view of Papias. Yet for many centuries, Christian writers prized Papias’s recollections as some of the earliest “historical” glimpses into the origins of the Gospels. His mention of Mark as Peter’s interpreter was so integral to the tradition that even those who championed different theories of Gospel relationships would cite it. Jerome repeated Papias’s remarks about Matthew in Hebrew. Although Jerome expressed uncertainty about the translator, he did not doubt that Matthew was the original apostolic source. Through these means, Papias continued to shape discussions about how the Gospels came to be.

The Continuing Relevance of Papias’s Witness

Modern believers and scholars may find Papias complicated. His extant fragments are brief, sometimes cryptic. He espoused a millennial outlook that later became less favored. He wrote about events not recorded in any canonical Gospel. Yet precisely because of his early date, Papias’s testimony remains valuable. He was separated by only a generation or two from the apostles, had personal contact with certain disciples, and wrote when the formation of the Gospel tradition was still fresh in church memory.

His emphasis on seeking living voices offers lessons for understanding how early Christians balanced written texts with oral testimony. It underscores that the Gospels were not initially approached as static documents but as dynamic reflections of a living tradition. Papias’s statements about Mark reassure us that, despite differences in arrangement or omissions, Mark’s account faithfully presented Jesus’ ministry, anchored in Peter’s recollections. Papias’s assertion that Matthew wrote in Hebrew, though it sparks debate, highlights the strong Jewish roots of the earliest Jesus community. The subsequent rise of the Greek edition underscores how quickly the faith spread beyond Aramaic-speaking areas.

Some also take heart from Papias’s honest acceptance of miracle stories—his willingness to record how Justus Barsabas drank poison without harm (Mark 16:18 alludes to believers who might handle serpents or drink poison without suffering harm). This openness to the miraculous suggests an environment where believers trusted God’s active power. It does not prove every story historically, yet it shows the robust sense of divine intervention that animated the sub-apostolic church. Similarly, Papias’s retelling of the woman accused of many sins, though perhaps different from John 7:53–8:11, points to a tradition of Jesus’ mercy widely attested among early Christians.

Conclusion: Papias’s Contribution to Gospel Study and Faith

Papias emerges as a compelling link between the apostolic age and the later church. He reminds us that the Gospels did not appear in a vacuum, nor were they instantly harmonized with one another. They grew out of deep-seated apostolic preaching, shaped by the needs of different communities. Mark was tied to Peter’s recollections, while Matthew was recognized as the work of the apostle writing for a Jewish context, at least in an earlier version. The living tradition carried by elders like John and Aristion continued to resonate. Papias’s repeated stress that he sought out every voice that recounted the apostolic words attests to the seriousness with which early leaders approached the preservation of truth. (2 Timothy 2:2)

Eusebius’s critique of Papias’s intellect or chiliastic convictions should not overshadow the vital historical role he played. Indeed, few from the early second century supply the direct kind of detail about the Gospels that Papias does. Where modern theories about source criticism or Markan priority diverge from Papias’s statements, one must weigh carefully whether the sub-apostolic tradition might hold certain insights overlooked by purely literary approaches. Papias’s vantage underscores that the earliest believers had strong reasons for ascribing Matthew to the apostle and Mark to Peter’s interpretive hand. His references do not answer every modern question about the Gospels, but they frame them in a historical context that was alive with oral tradition, dynamic preaching, and a deep respect for eyewitness lineage.

The continued fascination with Papias’s words centers on the question: How accurately did second-century Christians recall the origins of the Gospels, and in what ways might they have misunderstood certain points? In either case, Papias stands at the threshold of the finalization of the Gospel canon, passing along crucial memories about the authorship and reliability of Matthew and Mark. He does so with straightforward conviction: Mark wrote “accurately,” even if not chronologically, and Matthew first composed “in the Hebrew language,” necessitating interpretation. By preserving these statements, Papias strove to strengthen the church’s assurance that the Gospels rested on solid apostolic foundations. Modern discussions about the Gospel of Matthew’s or Mark’s priority still grapple with Papias’s directness in tying each to apostolic testimony.

Centuries later, his witness bears significance for anyone exploring how the earliest believers remembered and documented Jesus. Papias’s devotion to the “living voice” and to gathering the best possible recollections exemplifies how essential it was for the early church to remain connected to eyewitness tradition. Though only fragments of his writings survive, they shine brightly in demonstrating the sub-apostolic effort to safeguard the words and deeds of the Lord. (John 20:30-31) For that reason, Papias’s testimony about Matthew and Mark remains vital for understanding how the Gospels originated, how they were preserved, and why the church accepted them as faithful records of Christ’s ministry.

You May Also Enjoy

The Inspired Scriptures: Copies and Translations

About the Author

EDWARD D. ANDREWS (AS in Criminal Justice, BS in Religion, MA in Biblical Studies, and MDiv in Theology) is CEO and President of Christian Publishing House. He has authored over 220+ books. In addition, Andrews is the Chief Translator of the Updated American Standard Version (UASV).

Online Guided Bible Study Courses

SCROLL THROUGH THE DIFFERENT CATEGORIES BELOW

BIBLE TRANSLATION AND TEXTUAL CRITICISM

APOSTOLIC FATHERS Lightfoot
The Reading Culture of Early Christianity From Spoken Words to Sacred Texts 400,000 Textual Variants 02
The P52 PROJECT 4th ed. MISREPRESENTING JESUS
APOSTOLIC FATHERS Lightfoot APOSTOLIC FATHERS
English Bible Versions King James Bible KING JAMES BIBLE II
9781949586121 THE NEW TESTAMENT DOCUMENTS
APOSTOLIC FATHERS Lightfoot

BIBLICAL STUDIES / BIBLE BACKGROUND / HISTORY OF THE BIBLE/ INTERPRETATION

How to Interpret the Bible-1
israel against all odds ISRAEL AGAINST ALL ODDS - Vol. II

EARLY CHRISTIANITY

THE LIFE OF JESUS CHRIST by Stalker-1 The TRIAL and Death of Jesus_02 THE LIFE OF Paul by Stalker-1
PAUL AND LUKE ON TRIAL
The Epistle to the Hebrews

HISTORY OF CHRISTIANITY

CHRISTIAN APOLOGETIC EVANGELISM

40 day devotional (1)
THE GUIDE TO ANSWERING ISLAM.png
REASONING FROM THE SCRIPTURES APOLOGETICS
THE CREATION DAYS OF GENESIS gift of prophecy
Agabus Cover
INVESTIGATING JEHOVAH'S WITNESSES REVIEWING 2013 New World Translation
Jesus Paul THE EVANGELISM HANDBOOK
REASONING WITH OTHER RELIGIONS
APOSTOLIC FATHERS Lightfoot
REASONABLE FAITH FEARLESS-1
is-the-quran-the-word-of-god UNDERSTANDING ISLAM AND TERRORISM THE GUIDE TO ANSWERING ISLAM.png
Mosaic Authorship HOW RELIABLE ARE THE GOSPELS
THE CREATION DAYS OF GENESIS gift of prophecy
AN ENCOURAGING THOUGHT_01

TECHNOLOGY AND THE CHRISTIAN

9798623463753 Machinehead KILLER COMPUTERS
INTO THE VOID

CHRISTIAN THEOLOGY

CHRISTIAN THEOLOGY Vol. CHRISTIAN THEOLOGY Vol. II CHRISTIAN THEOLOGY Vol. III
CHRISTIAN THEOLOGY Vol. IV CHRISTIAN THEOLOGY Vol. V

CHILDREN’S BOOKS

READ ALONG WITH ME READ ALONG WITH ME READ ALONG WITH ME

HOW TO PRAY AND PRAYER LIFE

Powerful Weapon of Prayer Power Through Prayer How to Pray_Torrey_Half Cover-1

TEENS-YOUTH-ADOLESCENCE-JUVENILE

thirteen-reasons-to-keep-living_021 Waging War - Heather Freeman
DEVOTIONAL FOR YOUTHS 40 day devotional (1)
Homosexuality and the Christian THERE IS A REBEL IN THE HOUSE
thirteen-reasons-to-keep-living_021

CHRISTIAN LIVING—SPIRITUAL GROWTH—SELF-HELP

GODLY WISDOM SPEAKS Wives_02 HUSBANDS - Love Your Wives
WALK HUMBLY WITH YOUR GOD
ADULTERY 9781949586053 PROMISES OF GODS GUIDANCE
Abortion Booklet Dying to Kill The Pilgrim’s Progress
WHY DON'T YOU BELIEVE WAITING ON GOD WORKING FOR GOD
YOU CAN MAKE A DIFFERENCE
ARTS, MEDIA, AND CULTURE Christians and Government Christians and Economics

APOLOGETIC BIBLE BACKGROUND EXPOSITION BIBLE COMMENTARIES

CHRISTIAN DEVOTIONALS

40 day devotional (1) Daily Devotional_NT_TM Daily_OT
DEVOTIONAL FOR CAREGIVERS DEVOTIONAL FOR YOUTHS DEVOTIONAL FOR TRAGEDY
DEVOTIONAL FOR YOUTHS 40 day devotional (1)

CHURCH HEALTH, GROWTH, AND HISTORY

LEARN TO DISCERN Deception In the Church FLEECING THE FLOCK_03
THE EVANGELISM HANDBOOK
The Church Community_02 Developing Healthy Churches
FIRST TIMOTHY 2.12 EARLY CHRISTIANITY-1

Apocalyptic-Eschatology [End Times]

Explaining the Doctrine of the Last Things
AMERICA IN BIBLE PROPHECY_ ezekiel, daniel, & revelation

CHRISTIAN FICTION

Oren Natas_JPEG Seekers and Deceivers
02 Journey PNG The Rapture

Leave a Reply

Powered by WordPress.com.

Up ↑

Discover more from Christian Publishing House Blog

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading