The Hebrew word has been variously translated as “screech owl” (KJ), “night-monster” (AS, NASB), “nightjar” (NEB, UASV), and “night hag” (RS), “night birds ” (CSB), “vampire” (Moffatt), while the Jerusalem Bible and the Lexham English Bible prefer simply to transliterate the name as “Lilith.”
Copy and paste this URL into your WordPress site to embed
OTTC ISAIAH 34:14: WAS IT “LILITH” OR WAS IT “LILIOTH”?
The Hebrew word has been variously translated as “screech owl” (KJ), “night-monster” (AS, NASB), “nightjar” (NEB, UASV), and “night hag” (RS), “night birds ” (CSB), “vampire” (Moffatt), while the Jerusalem Bible and the Lexham English Bible prefer simply to transliterate the name as “Lilith.”